19-20 марта 2015 г. в МГУ им. Н. П. Огарёва прошла Международная научно-практическая конференция «Перевод в меняющемся мире»

19 марта в МГУ им. Н. П. Огарёва открылась международная научно-практическая конференция «Перевод в меняющемся мире». Проблемы подготовки переводчиков, актуальные вопросы филологии, проблемы художественного и технического перевода обсуждают известные российские переводчики и учёные из зарубежных вузов.

 

Конференция организована факультетом иностранных языков и филологическим факультетом Мордовского университета. Грант Федерального агентства печати и средств массовой коммуникации РФ на проведение конференции факультет иностранных языков выиграл совместно с ООО «Издательский центр «Азбуковник» (г. Москва).

 

Пленарное заседание конференции открыл ректор МГУ им. Н. П. Огарёва С. М. Вдовин. Сергей Михайлович поприветствовал всех участников научного форума, выразив благодарность гостям вуза из других регионов и стран. Ректор отметил, что современная жизнь предъявляет всё более высокие требования к качеству профессиональной подготовки переводчиков. В Республике Мордовия эта тема приобретает большую актуальность в связи с проведением Чемпионата мира по футболу в 2018 году. Целью конференции является установление и развитие контактов между профессиональным сообществом переводчиков и преподавателями вузов и в конечном итоге — оптимизация обучения переводу.

 

Первый доклад в рамках конференции сделал мэтр переводческой деятельности — президент Союза переводчиков России (СПР), известный в мире переводчик Л. О. Гуревич. Леонид Ошерович осветил наиболее значимые проблемы российских переводчиков, связанные с авторским правом, с переводом в юридической, нотариальной и судебной практике и, конечно, с подготовкой будущих переводчиков в вузах. Говоря о предстоящем в 2018 году проведении матчей Чемпионата мира по футболу в Саранске, Л. О. Гуревич отметил: Мордовскому университету под силу подготовить необходимое для этого мероприятия количество специалистов-переводчиков. Декан факультета иностранных языков Н. В. Буренина предложила Л. О. Гуревичу организовать в преддверии ЧМ-2018 Летнюю школу устного перевода для студентов и выпускников ФИЯ.

 

На пленарном заседании выступили также доктор философии Серхио Мас Диаз (Испания), секретарь правления СПР А. А. Лукьянова, профессор Мордовского университета В. П. Фурманова, доцент университета Константина Философа в Нитре (Словакия) Божена Хорватова, профессор Национального технического университета (Харьков, Украина) А. М. Томилин и др.

 

Во второй половине дня началась работа секций «Русская и зарубежная литература сквозь призму художественного перевода», «Теоретические и практические аспекты перевода. Технологии преподавания перевода и иностранного языка в вузе», «Актуальные вопросы филологии. Теория и практика». Работа секций продолжилась 20 марта. Также в рамках конференции состоялось несколько мастер-классов для преподавателей иностранных языков. 19 марта мастер-классы провел преподаватель университета штата Джорджия (США) Пол Шпицер. 20 марта в Информационно-ситуационном центре Научной библиотеки (АБК, 7-й этаж) семинар по проблемам обучения переводчиков провел секретарь правления СПР В. В. Сдобников.

 

6822a3a5ed4e82f215fea079e19266bc

 

Информация и фото с сайта МГУ им. Н. П. Огарева: http://mrsu.ru/ru/news/index.php?ELEMENT_ID=33728

 

Начал работу семинар, посвященный методике обучения устному переводу

18 марта 2015 г. в рамках Международной научно-практической конференции «Перевод в меняющемся мире» состоялась первая часть семинара доцента Нижегородского государственного лингвистического университета, Секретаря правления Союза переводчиков России, признанного автора множества пособий и учебников по теории и практике перевода Вадима Витальевича Сдобникова. Семинар посвящен методике обучения устному переводу, и вторая его часть состоится 20 марта 2015 г. В работе семинара приняли участие преподаватели и студенты факультета иностранных языков МГУ имени Н. П. Огарева.

 

17 марта 2015 г. прошел вечер русского романса

17 марта 2015 г. по просьбе Ардатовской и Атяшевской епархии  в Атяшевской средней школе №1 в рамках Года литературы состоялся «Вечер русского романса». Это мероприятие подготовили студенты факультета иностранных языков Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарева под руководством Елены Владимировны Марфиной.

Концерт был проведен для учащихся старших классов, но кроме них в зрительском зале присутствовали: заместитель начальника управления образования администрации Атяшевского муниципального района Н. Д. Еремин, епископ Ардатовской и Атяшевской епархии Вениамин, директор школы, а также представители администрации района. Для них прозвучали романсы Гумилева, Варламова, Цветаевой, Ахматовой, Есенина. Зрителям очень понравилось выступление студентов, они отметили талант и подготовленность ребят. Епископ Вениамин пожелал и в дальнейшем проводить такие мероприятия в нашей республике в целях культурного и духовного просвещения.

Александр Французов

 

 

Литературный вечер, посвященный 125-летию со дня рождения Бориса Пастернака

6 февраля 2015 года Саранское городское общество французского языка и культуры «Альянс» совместно с отделом литературы на иностранных языках Национальной библиотеки имени А. С. Пушкина провели литературный вечер, посвященный 125-летию со дня рождения Бориса Пастернака — поэта, писателя, переводчика.

Многогранная личность, герой своего времени Б. Пастернак интересен лингвистам, прежде всего как переводчик. С поэмами Шекспира, стихотворениями Рильке, Гете, Верлена русский читатель знакомится именно в переводе Пастернака. Неслучайно 125-летие со дня рождения нашего великого соотечественника стало хорошим поводом для проведения творческого вечера, который объединил несколько организаций.

На базе Национальной Республиканской библиотеки, силами сотрудников отдела литературы на иностранных языках, который возглавляет Т. А. Кузнецова, подготовлена тематическая выставка: «Б. ПАСТЕРНАК: В ПЛЕНУ ВРЕМЕНИ». В рамках вечера, сотрудник отдела иностранной литературы В. К. Нугаева, представила интереснейшие и малоизвестные факты из биографии Б. Пастернака и познакомила собравшихся с книгами, представленными на выставке.

Идея творческого вечера принадлежит члену правления Саранского городского общества французского языка и культуры «Альянс», специалисту в области преподавания ИЯ, блестящему знатоку французского языка Верещагиной Нине Михайловне.

Поблагодарив участников — школьников, учителей и всех любителей французского языка — председатель ГО «Альянс» Л. Ю.  Автайкина открыла мероприятие. Поддержавшая эстафету Н. М. Верещагина рассказала собравшимся о специфике переводческой деятельности Б. Пастернака.

Учащиеся гимназии № 12 (учитель Н. Ю. Долгачёва) подготовили творческие номера, среди которых звучали не только стихотворные переводы Б. Пастернака на французском языке, но также стихи и песни на слова поэта-юбиляра, которые придавали особую атмосферу вечеру.

Переводы Б. Пастернака настолько тонко передают натуру поэта, что ряд стихов в параллельных переводах, представленных учащимися школ № 2, №18, № 36, № 32, Луховского лицея, вызывали настоящие дискуссии среди собравшихся.

Подобные творческие вечера показывают тот неугасаемый интерес к Франции и к французскому языку, который лежит в основе дружественных культурных связей  между двумя нашими странами и не зависит ни от каких политических настроений.

«Поэтическую» эстафету Н. М. Верещагина «передала» замечательному русскому поэту-барду Б. Окуджаве, исполнив под гитару песню «После дождичка небеса просторны….».

Вечер завершился вручением благодарственных писем всем участникам и организаторам вечера, где руководству ФИЯ было передано «Благодарственное письмо», заверенное подписями руководства Национальной Республиканской библиотеки им. А. С. Пушкина.

Факультет, в свою очередь, выражает благодарность всем собравшимся и принявшим участие в данном мероприятии, а также директору НБ им. А. С. Пушкина А. И. Степанову, зав.отделом литературы на иностранных языках Т. А. Кузнецовой, члену правления ГО «АЛЬЯНС» Н. М. Верещагиной. Надеемся на дальнейшее сотрудничество!

7 февраля 2015 г. прошёл очередной День открытых дверей ФИЯ

7 февраля факультет иностранных языков проводил четвертый в этом учебном году День открытых дверей в Музее истории университета. Во встрече со старшеклассниками школ и учащимися техникумов и колледжей города Саранска и районов республики, а также соседних областей принимали участие декан,  преподаватели и студенты факультета иностранных языков. Открыла  встречу декан факультета Н. В. Буренина. Она рассказала о том, как организован учебный процесс подготовки специалистов по иностранным языкам, о сотрудничестве факультета с университетами Германии, Испании, Франции, Италии, Чехии, Словакии, Ирландии, США, о том, какие возможности есть у студентов факультета для прохождения языковых стажировок в России и за рубежом.

Затем слово было предоставлено студентке Яне Кулаговой, которая рассказала о своем первом опыте  работы в США во время летних каникул в качестве участницы программы Work&Travel. Участие в программе позволяет студентам приобрести навыки свободного общения на английском языке, получить опыт самостоятельного решения многих жизненных вопросов, хорошо заработать и путешествовать по США.

Студент 4-го курса Артур Вахитов поделился своими впечатлениями о работе в качестве гида-переводчика и сопровождающего иностранных туристов во время двух летних навигаций компании «Водоход». Как отметил студент, такая практика дает возможность значительно повысить уровень владения иностранным языком, приобрести опыт организации отдыха иностранных туристов, познакомиться с интересными людьми и неплохо заработать.

Зам. декана по внеучебной работе Е. А. Соловьева рассказала о вовлечении студентов факультета в волонтерское движение в Республике Мордовия и России, о работе наших студентов в качестве волонтеров во время проведения Кубка мира по спортивной ходьбе в Саранске в 2012 году, на Международной универсиаде в Казани в 2013 году, на Олимпийских и Паралимпийских играх в Сочи в 2014 году, а также о подготовке волонтеров к проведению Чемпионата мира по футболу в Саранске в 2018 году.

Зав. кафедрой романской филологии Л. Ю. Автайкина познакомила собравшихся с опытом сотрудничества кафедры с французскими и испанскими специалистами, которые приезжают на факультет для проведения занятий со студентами. Она также рассказала о выпускниках кафедры, которые успешно развивают свою профессиональную карьеру в различных сферах деятельности в России и за рубежом.

Вторая часть встречи была посвящена вопросам, связанным с условиями поступления на факультет иностранных языков. Декан факультета Буренина Н. В. ознакомила будущих абитуриентов с контрольными цифрами приема на направление подготовки «Лингвистика» в 2015 году, рассказала о порядке формирования групп по основным иностранным языкам и профилям подготовки, проинформировала  о проходных баллах 2014 года и о минимальных баллах по профилирующим предметам на 2015 год.

Особое внимание было уделено важности подготовки к ЕГЭ. Факультет ежегодно организует курсы по подготовке к ЕГЭ по иностранным языкам в Школе «Планета Лингва», которая работает на факультете уже 14-й год. Факультет гарантирует качественную подготовку  в этом плане, так как занятия проводят эксперты  российского уровня.

Затем старшеклассники получили консультацию по подготовке к ЕГЭ по иностранному языку, в частности большое внимание было уделено по аспекту «Говорение». Доцент кафедры английского языка для профессиональной коммуникации, член республиканской комиссии по проверке заданий по английскому языку Бутяева О. Г. познакомила будущих абитуриентов со структурой экзамена и дала полезные советы относительно того, как правильно подготовиться к ЕГЭ по иностранному языку.

Одновременно учащиеся колледжей и техникумов получали подробную консультацию о структуре устного экзамена иностранному языку в качестве вступительного испытания. Консультацию проводила доцент кафедры английского языка, член республиканской комиссии по проверке заданий по английскому языку Кузьмина И. С.

Пока проходили консультации с будущими абитуриентами, декан Буренина Н. В. беседовала с родителями, которые приехали вместе со своими детьми на эту встречу. Она подробно рассказала о процедуре формирования рейтинговых списков поступающих, об условиях участия в конкурсе на целевой основе. Буренина Н. В. ответила на вопросы родителей о стоимости обучения на факультете, возможности перевода с платной основы на бюджетную, о том, как будут учитываться личные достижения абитуриента, об обеспеченности иногородних студентов местами в общежитии.

Все  участники встречи получили информационные материалы о факультете иностранных языков и специальный выпуск газеты «Голос МГУ им. Н. П. Огарёва».

 

Краудсорсинг как одно из современных явлений в переводе

29 января 2015 г. в Информационно-ситуационном центре Научной библиотеки МГУ им. Н. П. Огарёва состоялся круглый стол «Современные направления перевода. Краудсорсинг». Участниками круглого стола стали студенты факультета иностранных языков и учащиеся саранских школ № 4, 11, 12, 20, 30 и др. Мероприятие организовала кафедра теории речи и перевода.

За внимание к мероприятию участников поблагодарила заведующая кафедрой теории речи и перевода А. Ю. Ивлева. Алина Юрьевна напомнила школьникам о возможности отправить свои работы на межрегиональный конкурс на лучший перевод и пригласила старшеклассников на День открытых дверей факультета. Он состоится 7 февраля в 13:00 в Музее истории университета.

О краудсорсинге участникам круглого стола рассказал председатель регионального отделения Союза переводчиков России А. Н. Злобин и студенты ФИЯ. Краудсорсинг – решение общественно значимых задач силами добровольцев, особенно он стал популярен с распространением Интернета. Самый известный краудсорсинговый проект – электронная энциклопедия «Википедия», которая наполняется силами самих пользователей. Краудсорсинг при разработке новых продуктов используют крупные компании в России и во всем мире.

Краудсорсинг в переводе предполагает, что перевод выполняется в группе. Для каждого фрагмента текста предлагается несколько переводческих решений, что позволяет быстро получить качественный результат. Краудсорсинг актуализирует возможности личности и стимулирует активность работы переводчика. В сети немало сайтов и сообществ, участники которых коллективно и бесплатно переводят книги, субтитры к фильмам, производят локализацию мобильных приложений.

Молодежная секция мордовского отделения союза переводчиков России, в которую входят студенты ФИЯ, широко использует групповой перевод в своей практике. Первое знакомство школьников Саранска с новым направлением в переводе состоялось летом прошлого года, когда в гимназии № 12 прошел конкурс по краудсорсингу.

Поучаствовать в чемпионате по краудсорсингу смогли все присутствовавшие на круглом столе школьники и студенты. Ребята разделились на команды переводчиков с английского, немецкого и французского языков. Каждая команда получила тексты, которые коллективно переводила в течение 20 минут, используя лингвистический и справочный поиск в Интернете. Результаты работы оценили преподаватели кафедры теории речи и перевода. Как подчеркнули судьи, все команды справились со сложными текстами, нашли некоторые интересные переводческие решения, а главное – получили новые знания и навыки, стали более компетентными в переводе. Все члены команд получили сертификаты участников круглого стола.

Мероприятие получилось, действительно, интересным, полезным и ярким. Сотрудничество кафедры теории речи и перевода со школами будет продолжаться, и уже намечены следующие совместные мероприятия.

 

(Источник: http://mrsu.ru/ru/news/index.php?ELEMENT_ID=32766)

Встреча студентов ФИЯ с представителями компании «Водоходъ»

27 ноября в Музее истории университета прошла встреча студентов факультета иностранных языков с представителями компании «Водоходъ».  В рамках Соглашения о сотрудничестве между компанией и Мордовским государственным университетом студенты факультета уже в третий раз будут работать в 2015 году  в качестве гидов – сопровождающих с иностранными туристами, приезжающими на отдых в нашу страну. На встрече начальник отдела круизных программ Виктор Жигачев поблагодарил руководство университета и факультета за плодотворное сотрудничество и рассказал о том, какие вакансии компания может предложить студентам в навигацию 2015 года. Ирина Рябичева, директор круиза, познакомила студентов с функциональными обязанностями гидов, администраторов, консультантов по русским сувенирам, с требованиями к их уровню владения иностранным языком. Дмитрий Дунаев, директор круиза, провел интервью-собеседование на немецком языке с кандидатами на вакансии 2015 года.  Уровень владения английским и французским языками заинтересованных кандидатов выясняла И. Рябичева.

За дополнительной информацией можно обратиться к Виктору Жигачеву по электронному адресу:  vzhigachev@vodohod.ru

или по телефону   +7 495 223 96 14

ФИЯ провёл второй День открытых дверей в этом учебном году

22 ноября 2014 г. факультет иностранных языков проводил уже второй в этом учебном году День открытых дверей в Музее истории университета. Во встрече со старшеклассниками школ города Саранска принимали участие декан,  преподаватели и студенты факультета иностранных языков. Открыл встречу танцевальный коллектив ФИЯ.

Затем слово было предоставлено студенту 4-го курса Никите Юдину, имеющему уже двухлетний  опыт работы гидом-переводчиком в компании «Водоход». Он рассказал о том, что это не только хорошая языковая практика, но и возможность приобрести друзей за рубежом.  Прошедшим летом Никите представилась возможность провести целый месяц в Германии, посещая своих новых немецких друзей, с которыми он познакомился во время работы на теплоходе.

Аэлита Кайбелева, студентка второго курса, рассказала о том, какой жесткий конкурсный отбор ей пришлось пройти, чтобы в составе команды республики Мордовия принять участие в работе международного молодежного форума iВолга. Аэлита поделилась своими впечатлениями от общения с китайскими участниками форума, которое проходило на английском языке. После возвращения с iВолги, студентка прошла еще один конкурсный отбор и,  не распаковывая чемодан, отправилась на молодежный форум РМ  “Инерка». Активная социальная позиция Аэлиты способствовала тому, что она была рекомендована деканатом факультета иностранных языков для перевода на обучение на бесплатной основе.

Затем слово было предоставлено зав. кафедрой теории речи и перевода профессору Ивлевой А. Ю., которая отметила, что обучение иностранному языку на факультете иностранных языков осуществляется на интерактивной основе, когда студенты и преподаватели обсуждают интересующие их темы на иностранном языке. Алина Юрьевна рассказала также о Конкурсе на лучший перевод, в котором могут принять участие школьники и заработать дополнительные баллы для поступления на наш факультет (информация о конкурсе  >>>).

Студентка 3-го курса Яна Кузьменко поделилась своими впечатлениями о работе в качестве гида-переводчика с иностранными туристами в Российской компании «Водоход», с которой факультет иностранных языков активно развивает сотрудничество с 2012 года.

Студентка 3-го курса Мариам Мкртумян рассказала о своем первом опыте  работы в США во время летних каникул в качестве участницы международной студенческой программы (посмотреть подробнее >>>).

Музыкальный подарок всем присутствующим был преподнесен студенткой первого курса Рудневой Ангелиной, ставшей призером популярного университетского конкурса талантов «Звездопад».  Ангелина также рассказала о свои первых месяцах учебы на факультете, о сомнениях и трудностях, преодолеть которые ей помогли ее одногруппники и преподаватель английского языка, куратор группы Яшина Татьяна Викторовна.

Саша Ермошина, студентка 5 курса, рассказала о том, как факультет помог ей осуществить свою мечту – побывать во Франции. Прошедшее лето студентка работала в гостинице во французском городке Ла Рошель, неоднократно посещала Париж, осматривая его достопримечательности, путешествовала по французской провинции.

На факультете иностранных языков греческий язык не изучают, но наши студенты давно уже включили Грецию в список стран своих зарубежных стажировок. Леона Гамгия, студентка 3-го курса, рассказала о своей поездке в страну древней Эллады, о своей работе в качестве аниматора с детьми из разных стран, в том числе и из Франции, что дало ей возможность не только практиковать свой второй иностранный язык, но и подружиться с французскими детьми.

Заместитель декана по внеучебной работе Соловьева Е. А. рассказала о творческих достижениях студентов факультета иностранных языков. В заключении первой части встречи студентка первого курса Мария Караваева, также призер конкурса «Звездопад»,  порадовала всех своей виртуозной игрой на фортепиано.

Вторая часть встречи была посвящена вопросам, связанным с условиями поступления на факультет иностранных языков. Декан факультета Буренина Н. В. ознакомила будущих абитуриентов с контрольными цифрами приема на направление подготовки «Лингвистика» в 2015 году, рассказала о порядке формирования групп по основным иностранным языкам и профилям подготовки, проинформировала  о проходных баллах 2014 года и о минимальных баллах по профилирующим предметам на 2015 год.

Особое внимание было уделено важности подготовки к ЕГЭ. Факультет ежегодно организует курсы по подготовке к ЕГЭ по иностранным языкам в Школе «Планета Лингва», которая работает на факультете уже 14-й год. Факультет гарантирует качественную подготовку  в этом плане, так как занятия проводят эксперты  российского уровня. В частности, по английскому языку с будущими абитуриентами занимается доцент кафедры английской филологии Сафонкина Ольга Сергеевна, которая является членом Федеральной комиссии разработчиков заданий ЕГЭ по иностранным языкам. В  участники встречи получили информационные материалы о факультете иностранных языков и специальный выпуск газеты «Голос МГУ им. Н. П. Огарева».

Выпускникам факультета иностранных языков были вручены дипломы

2 июля 2014 г. выпускникам факультета иностранных языков МГУ имени Н. П. Огарёва были вручены дипломы. Дипломы с отличием, по традиции, вручил лично ректор — С. М. Вдовин.

Выпускников приветствовали: декан факультета — Н. В. Буренина, заведующие кафедрами, ведущие специалисты факультета, звучали песни на английском языке и ответные слова выпускников, благодаривших своих преподавателей.

 

DSCF1504

DSCF1508