Студентка ФИЯ Алиса Дулина делится впечатлениями от участия в летних онлайн-курсах финского языка и культуры

Начиная с 2020 г. на факультете иностранных языков у всех желающих появилась возможность изучить еще один иностранный язык – финский. Занятия по финскому языку ведет Наталья Михайловна Мосина, профессор кафедры английского языка для профессиональной коммуникации. Наталья Михайловна является уникальным специалистом, который не только владеет английским и финским языками, но и координирует программы академической мобильности с вузами Финляндии, а также сотрудничает с Центром академической мобильности при министерстве образования Финляндии. Благодаря этому, летом 2021 г. Алиса Дулина, студентка ФИЯ, приняла участие в международных летних курсах финского языка и культуры, которые в этом году проходили в режиме онлайн.

Вот что Алиса рассказала нам об этом уникальном опыте:

В октябре прошлого года я начала ходить на курсы по финскому языку, и уже в феврале мы всей группой подавали документы и писали сочинения, чтобы участвовать в конкурсе на обучение финскому в самой Финляндии на протяжении двух недель на международных летних курсах финского языка и культуры, организуемых министерством образования Финляндии. Мне очень повезло победить, и я единственная из группы получила возможность летом заниматься с финскими преподавателями. К сожалению, из-за ситуации в мире я не смогла попасть в Финляндию и все занятия проводились онлайн, но это не помешало мне при изучении языка и в знакомстве с новыми людьми.

На самом деле, в начале мне было немного сложно, потому что преподаватели говорили только на финском и хотели от нас, студентов, того же. Но со временем я освоилась, начала больше и чётче говорить, выстраивать более длинные и сложные предложения. Благодаря каждодневным разговорам с носителями языка у меня пополнился словарный запас, мне стало легче выражать мысли. Также я познакомилась со многими другими участниками этих курсов: с веселым парнем из Италии, с милой девушкой из Франции. С нами на занятиях даже была японка! В свободное время мы болтали и рассказывали друг другу о своих странах, о своих любимых книгах, фильмах и многом другом.

Эти курсы дали мне возможность развить мой финский и познакомиться с новыми и интересными людьми, которым тоже интересны язык и культура Финляндии. Я очень рада, что смогла попасть на эти курсы. В следующем году я снова хочу участвовать в конкурсе. Надеюсь, что границы откроют, и победители смогут поехать в Финляндию, чтобы полностью погрузиться в изучение языка.

 

 

Магистрант ФИЯ в течение семестра будет обучаться в Университете города Турку (Финляндия)

Факультет иностранных языков поздравляет Любовь Еремочкину, магистранта ФИЯ (Филология (магистратура), профиль «Иностранные языки (языковое обеспечение международных культурно-массовых и спортивных мероприятий)»  с победой в конкурсе академической мобильности Эразмус+ для обучения в течение семестра в Университете города Турку, Финляндия (Erasmus+ ICM)

Мы задали Любе несколько вопросов:

Люба, почему  Вы решили принять участие в программе академической мобильности?

Сейчас я работаю над магистерской диссертацией, ее тема связана со сравнением финского и английского языков. Поэтому я решила поехать в Финляндию, чтобы больше погрузиться в тему и поработать с носителями языка. В Университете города Турку сильный факультет финно-угорской филологии, и работать с преподавателями очень интересно. К тому же у меня тут есть доступ к огромному количеству литературы и разнообразных источников.

Какую роль сыграл ФИЯ в том, чтобы сделать обучение в европейском вузе на условиях полной стипендии возможным?

Факультет меня очень поддерживал и помогал правильно оформить все документы. К этому подключились все — заместитель декана по международному сотрудничеству О. С. Сафонкина, моя кафедра (Кафедра английского языка для профессиональной коммуникации) во главе с Л. В. Цыбиной и даже декан ФИЯ Н. В. Буренина. Но в целом, подача заявки стала возможной благодаря моему научному руководителю Н. М. Мосиной и ее научным связям в Университете города Турку, т. к. именно она была инициатором заключения договора между нашими вузами.

Какое Ваше мнение о Финляндии, насколько сложно учить финский язык, как Вам нравится система образования в Финляндии?

В Финляндии мне очень нравится, это уже второй раз, когда мне удалось поехать сюда учиться. Финская система образования считается одной из лучших в мире, и это заметно даже по поведению студентов — они действительно заинтересованы и активны на занятиях, не пытаются мухлевать и списывать на экзаменах, ведь для них главное — не оценка, а знания. Также на экзаменах можно «легально» пользоваться конспектами, ведь цель обучения — научиться ориентироваться в полученных знаниях и находить нужную информацию, а бессмысленной зубрежкой тут никого не удивишь. Финский язык, конечно, не самый легкий, и мне он пока что дается тяжелее, чем английский. Но погружение в среду и постоянное общение с носителями очень помогает.

Какие Ваши ожидания от этого семестра, который Вы проведете в Финляндии?

Обучение за границей — это незабываемый опыт! Множество новых друзей из разных стран, путешествия, погружение в активную студенческую жизнь — я желаю каждому студенту испытать это. Помимо ярких впечатлений такой опыт также дает новые возможности, как для учебы, так и для последующего трудоустройства, особенно если вы планируете связать свою жизнь с языками. Я также надеюсь повысить уровень владения английским и финским языками.

 

 

Поздравляем выпускников ФИЯ с поступлением в магистратуру в Венгрии в рамках стипендиальной программы Stipendium Hungaricum

Факультет иностранных языков поздравляет Данилову Викторию, Приклонского Александра и Надейкину Анну с поступлением на программы магистратуры в Венгрии в рамках стипендиальной программы Stipendium Hungaricum.

Вот, что они рассказывают о своих программах:

 

Приклонский Александр (выпускник 2021 г.):

Я поступил в магистратуру по направлению Educational Science в Eötvös Loránd University (ELTE). Данная программа подразумевает полную стипендию и интересна тем, что позволяет глубже и шире посмотреть на процесс преподавания и реализовать научный интерес в области лингводидактики и психологии. Помимо этого, Eötvös Loránd University, по данным ARWU Global Ranking of Academic Subjects (GRAS), является ведущим венгерским университетом во многих областях, в том числе и психологии, что позволяет сделать определённый вывод о качестве образования.

Несмотря на то, что я сильно волновался перед вступительными испытаниями, в этом не было необходимости, так как навыки академического письма и публичного выступления, полученные на занятиях Сафонкиной Ольги Сергеевны и Коровиной Ирины Валерьевны, позволили мне успешно написать мотивационное письмо, подготовить доклад по производственной практике на английском языке и максимально ясно и корректно обозначить свои будущие планы на собеседовании.

Помимо образовательных плюсов, в данном университете у меня есть возможность окунуться в активную и разнообразную студенческую жизнь, познакомиться с прекрасными людьми из разных стран и прочувствовать венгерскую культуру.

 

Данилова Виктория (выпускница 2021 г.):

Меня зовут Данилова Виктория Николаевна. Я выпускница бакалавриата по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика.

Этим летом я поступила в магистратуру на программу «Andragogy» (теория обучения, раскрывающая специфические закономерности освоения знаний и умений взрослым субъектом учебной деятельности, а также особенности руководства этой деятельностью со стороны профессионального педагога) в University of Pécs (Венгрия).

Еще в начале четвертого курса я совершенно не планировала поступать куда-либо сразу же после получения диплома. Я размышляла над тем, чтобы взять небольшой перерыв в учебе и посвятить несколько лет работе (например, в школе), дабы понять, чем именно я хочу заниматься в дальнейшем. И эта мысль довольно прочно засела в моей голове вплоть до того дня, когда Сафонкина Ольга Сергеевна рассказала нам про возможность получения стипендии Правительства РФ, которая покрывает обучение в Венгрии — Stipendium Hungaricum (SH). В голове сразу возникла мысль «а что, если…». Чуть позднее, правда, эта мысль угасла, и я вновь вернулась к своему прежнему плану с работой. Однако в конце декабря Ольга Сергеевна вновь напомнила моей группе о возможности учиться в Венгрии и пригласила нас на презентацию программы Stipendium Hungaricum. Так, уже к концу презентации я решила, что попробовать поучаствовать все-таки стоит, поскольку любой исход, как мне казалось, имел свои плюсы. Поступлю – хорошо (думаю, «почему» даже и объяснять не стоит). Не поступлю – хорошо, просто обзаведусь опытом подготовки документов / написания мотивационных писем, когда-нибудь да пригодится. В тот же вечер я определилась и с выбором университетов и программ. В качестве первого приоритета я выбрала Andragogy в University of Pécs, второго – Educational Science в Eötvös Loránd University. Честно говоря, до того дня я знать не знала, что включает в себя андрагогика, даже само название программы было для меня чем-то новым, и именно из-за этого я и обратила внимание на нее внимание. Так, ознакомившись с ее основами, я поняла, что андрагогика – это именно та программа, которая мне интересна. Необходимо отметить, в российских вузах аналогов данной программы нет, соответственно участие в SH было для меня, можно сказать, редким и ценным шансом. Что касается Educational Science, выбор пал на данную программу лишь из-за направления Childhood Studies, которое в этом году, как позже выяснилось, не было запущено, что не могло не опечалить. Поэтому уже к этапу собеседования с представителями комиссии выбранных мной университетов я на все 100% была настроена поступить именно на андрагогику.

Если говорить о роли ФИЯ в том, чтобы сделать мое обучение в европейской магистратуре на полной стипендии возможным, то хочется отметить, что я не была одна с самого начала и до самого конца. Преподаватели, деканат нашего факультета и УМС оказывали мне как помощь с документами, так и всячески поддерживали на протяжении всего пути, за что я им премного благодарна. Особенно хотелось бы поблагодарить Сафонкину Ольгу Сергеевну, Коровину Ирину Валерьевну, секретарей ФИЯ и Шумилову Анастасию Андреевну, без кого я, во-первых, никогда бы и не узнала о SH, а во-вторых, не смогла бы справиться со всем настолько успешно.

Говоря о своих ожиданиях, хочется сказать, что я не из тех людей, кто планирует и расписывает поэтапно, чего и когда они добьются в жизни. Поэтому пока я просто надеюсь, что учеба в магистратуре в Венгрии окажется для меня возможностью, в первую очередь, понять себя, совершенствовать мой английский и начать овладевать венгерским, а также познать, что же все-таки скрывается за этим до недавнего времени неизвестным мне словом «андрагогика».

 

Надейкина Анна (выпускница 2020 г., магистрант 2-го года обучения):

Меня зовут Надейкина Анна Юрьевна, и на момент участия в программе я уже была магистрантом (профиль «Иностранные языки для внешнеэкономической деятельности»). Также на протяжении последних полутора лет я была трудоустроена на кафедре английского языка для профессиональной коммуникации ФИЯ в качестве лаборанта.

Этим летом я поступила в магистратуру в Eötvös Loránd University (Будапешт, Венгрия), на программу «English Studies» профиль «English Applied Linguistics».

Решение о принятии участия в конкурсе на Stipendium Hungaricum пришло ко мне внезапно – зимой прошлого года на сайте нашего факультета я увидела объявление о запуске приемной кампании в венгерские вузы с полным возмещением затрат за счет принимающей страны и решила испытать свою удачу. Выбор венгерского университета был осуществлен по критериям престижности (Eötvös Loránd University выступает одним из ведущих университетов страны) и местоположения (возможность уникального опыта проживания в сердце европейской столицы). В свою очередь, выбранные программа и профиль являются логичным продолжением оконченной мной программы бакалавриата «Лингвистика» ФИЯ.

ФИЯ действительно сыграл ведущую роль в получении мной данной возможности: начиная с этапа подробного информирования касательно условий программы до активного сотрудничества при оформлении необходимой документации.

Больше всего я нахожусь в предвкушении опробовать на себе европейские подходы в обучении, испытать себя в самостоятельной жизни вдали от близких в большом городе и чужой культуре. Также интересным опытом окажется ускоренное изучение местного языка в условиях полного погружения, равно как и знакомства с людьми из разных уголков Земли.

 

Студенты ФИЯ приняли участие в Международной онлайн-школе китайского языка

В марте-феврале 2021г., студенты ФИЯ приняли участие в Международной онлайн-школе китайского языка Шэньянского технологического института. В рамках школы проходили занятия по основам китайского языка для начинающих.   

Студенты 301 гр. делятся своими впечатлениями:

“В данном курсе принимали участие как студенты, так и преподаватели, участники были не только из России, но из Украины. Мы вместе принимали активное участие в выполнение творческих заданий, которые получали от преподавателей, и смогли найти общий язык. Изучение китайского языка и китайской культуры объединило нас в одну команду. За время курса мы также познакомились с несколькими преподавателями, которые вели данный курс”. (Никулина Наталья,301 гр.)

 “Узнав об онлайн-школе китайского языка Шэньянского института, я без раздумий подала заявку на участие! Я решила воспользоваться уникальной возможностью углубить знания о культуре страны и повторить уже изученный материал. Порадовало, что на курсах преподаватели всегда помогали, отвечали на все интересующие вопросы и переводили незнакомые слова. На занятиях, проводимых в интерактивной форме, я познакомилась с китайской каллиграфией, обычаями празднования Китайского Нового года, а также с древними традициями Китайского искусства вырезания из бумаги. Каждый из участников курса смог проявить свое творчество и вместе с преподавателями создать милых панд по шаблону. У всех получились невероятно красивые работы! Несмотря на различные недостатки обучения в онлайн-формате и отсутствие живого общения с носителями языка, я смогла улучшить свой китайский благодаря увлекательным занятиям” (Горшенина Любовь, 301 гр.)

Главное преимущество китайского языка – его профессиональная перспективность и актуальность. Китай занимает ведущие позиции в экономической и торговой областях. Китайский язык сейчас настолько актуален, что он теперь включён в перечень ЕГЭ. Я, поступая на факультет иностранных языков, прекрасно понимала, что даже очень хорошее знание английского языка не делает меня уникальным сотрудником, а вот знание китайского языка — да. Сегодня знание английского языка является чем-то само собой разумеющимся. Я на своём личном опыте знаю, как сейчас нужны специалисты со знанием китайского языка. Я приехала из города, в порту которого лежат сотни контейнеров и ящиков из Китая и нехватка переводчиков очень сильно тормозит работу порта. Мир постоянно развивается и меняется и чтобы быть успешным, нужно улавливать и адаптироваться к этим изменениям”. (Молодцова Варя, 301 гр.)

сертификат

Участие в программе Chinese Government Scholarship

В 2020 г. магистрант программы Иностранные языки (для внешнеэкономической деятельности) Фролова Антонина получила грантовую поддержку фонда Chinese Government Scholarship для обучения в Чжэцзянском университете. Она рассказала свои впечатления от учёбы в рамках данной программы: «С сентября 2020 года я прохожу языковую стажировку в формате онлайн-занятий в Чжэцзянском университете (г. Ханчжоу, Китай) по стипендии Chinese Government Scholarship. Данная стажировка направлена на изучение китайского языка и культуры. Обучение осуществляется на китайском языке.

Что касается финансирования, то в этом году, лауреаты стипендии от китайского правительства проходят бесплатное дистанционное обучение в лидирующих китайских вузах. Однако, отмечу, что в этом году не предусматривается ежемесячное денежное стимулирование для студентов в качестве стипендии.

Об этой программе я узнала на сайте УМС нашего  университета, которая периодически выкладывают в свою группу «ВКонтакте» посты с информацией о различных стипендиальных программах по обучению заграницей.

Почему я выбрала именно эту программу? По началу китайский язык привлекал меня своей неповторимостью, может, даже непохожестью на те языки, которые я параллельно изучала. Попытки правильно написать тот или иной иероглиф казались мне жутко интересными, и я каждый раз испытывала настоящее удовлетворение после того, как мне удавалось написать простое и незамысловатое, как мне сейчас кажется, предложение. И эта привязанность к языку с каждым днем только крепла. Пожалуй, я солгу, если скажу, что я всегда была замотивирована на его изучение. В начале моего учебного процесса (который до сих пор продолжается) были и такие моменты, когда мне хотелось просто опустить руки. Я не ощущала должного прогресса, иероглифы забывались, китайская речь воспринималась как какое-то инопланетное явление. Однако компетентность преподавателей, своё языковое чутье, порой даже интуиция помогали выстраивать мою учебную траекторию наиболее успешным образом. Сейчас я понимаю, что чем дольше ты изучаешь язык, вникаешь в его внутреннюю систему и подключаешь ко всему этому неподдельный детский интерес, то через какое-то время ты начинаешь ощущать языковую логичность и последовательность, разбираться в причинно-следственно связях. Кроме того, изучение традиций общения зачастую происходит через ознакомление с культурными реалиями. Поэтому те теплые чувства, которые я питаю к китайскому, подтолкнули меня также и на поиски и определение очевидных взаимосвязей между языком и культурой. Хотя раньше меня привлекал только внешний культурный облик Китая.

С прагматической точки зрения, я также глубоко надеюсь, что знание китайского языка поможет мне не только облегчить поиск работы, но и сможет открыть для меня многие другие двери к новым не менее интересным возможностям.

Наверное, будет лишним говорить о кардинальных изменениях в жизненном укладе людей, которые принес с собой ковид. Пожалуй, нет такого человека, на которого он не повлиял бы. Всем пришлось менять свои планы и подстраиваться под новые условия. Я тоже не исключение. В моем случае, участие в данной программе – это, несомненно, потрясающая возможность учить китайский язык с носителями, но современные обстоятельства лишили меня и многих других студентов, наверное, самого главного – живого опыта. Обучение онлайн, конечно, неплохой выход из ситуации, но погружение в неповторимую и многогранную китайскую культуру с её тысячелетней историей, изучение всех аспектов этого необычного языка было бы намного успешнее и ярче через жизненный опыт.

Так как в университете вторым языком после английского я изучала немецкий, на китайский приходилось довольно-таки мало времени. Без постоянного повторения изученной лексики и грамматики легко утратить имеющиеся знания и навыки. Поэтому для поддержания уровня своего китайского языка я старалась как можно больше слушать аутентичную речь. И вскоре в видео-рекомендациях на Youtube у меня были в основном только программы китайского телевидения. Пожалуй, одним из проверенных способов запомнить иероглифы является их многократное прописывание и дальнейшее использование в контексте. Следовательно, прописывая очередную строчку того или иного иероглифа, я начинала видеть в этом некий медитативный процесс. Да и все же работает то правило, что, чем чаще ты тренируешь свою память, изучая слова, тем легче и быстрее становится это действие в дальнейшем. На мой взгляд, самое главное на начальном этапе – найти компетентного преподавателя, который смог бы правильно преподнести фонетическую базу своему ученику и подсказать наиболее эффективные способы дальнейшего изучения. Это поможет избежать множество ошибок и трудностей, с которыми так часто сталкиваются новички, решившиеся самостоятельно осваивать этот язык.

Что же даёт участие в данной программе? Уже прошло время  с тех пор, как я стала студенткой Чжэцзянского университета и начала обучаться по его языковой программе. Несмотря на некоторые несовершенства дистанционного обучения, я заметила явные улучшения в своем китайском: заметно обогатился словарный запас, говорение стало более уверенным, иероглифы стали запоминаться гораздо быстрее. Кроме того, участие в данной программе позволяет познакомиться с особенностями методики преподавания в китайском высшем учебном заведении, определить наиболее эффективные способы изучения языка. И так как мое обучение ведётся полностью на китайском языке, можно сказать, что даже в условиях пандемии у меня есть возможность, пусть даже недолго, находиться в языковой среде и получать пользу от данной образовательной программы. Тем не менее, я придерживаюсь мнения, что такой формат обучения сильно уступает очному, так как ничто не заменит реальное живое общение с преподавателями и одногруппниками. Ностальгия по атмосфере настоящих китайских университетов, контрастным пейзажам, такой непривычной для нас кухне, к сожалению, только усиливается с каждым днем.

Тем, кто всё же решился участвовать в конкурсе на получение стипендии от китайского правительства, мне бы хотелось посоветовать всегда внимательно читать условия программы на сайте «Интерфизика», обращая особое внимание на перечень необходимых документов. Нужно учитывать, что пакет документов для китайского правительства и для министерства образования и науки отличается, поэтому подготовлением лучше начинать заниматься как можно раньше. Признаюсь, это довольно-таки энергозатратный процесс, поэтому нужно приложить определенные усилия.

 

Всем заинтересовавшимся желаю удачи!

Шеньянский технологический институт объявляет о наборе студентов для участия в Летней школе Китайского языка

Шеньянский технологический институт объявляет о наборе студентов для участия в Летней школе Китайского языка. Желающие принять участие должны написать Сафонкиной О.С. до 14.06.2021 (olga.safonkina@gmail.com) и предоставить следующую информацию: ФИО и выбранный курс.

Информация на русском языке

Информация на китайском языке

Только до 31 марта 2021 г. есть возможность принять участие в специальной программе повышения квалификации для студентов

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ СПР

Только до 31 марта!!!!

Студентам, обучающимся по специальности или профилю «Перевод и переводоведение»

 

Дорогие друзья!

В марте 2021 г. стартовала программа повышения квалификации «Современные цифровые технологии в обучении переводу (устный перевод)». Она уже вызвала много положительных откликов. Ваши преподаватели считают, что эта программа будет очень полезна и для студентов вузов, обучающихся по образовательным программам «Перевод и переводоведение».

Откликаясь на многочисленные просьбы, организаторы программы решили предложить ее отдельные важные и полезные составляющие в качестве специального бонуса студентам. На базе уже стартовавшей программы мы предлагаем вам принять участие в  специальной программе повышения квалификации для студентов объемом 36 часов. Заполнив необходимые документы и оплатив обучение в размере 2 500 руб., вы сможете принять участие в 5 онлайн-занятиях, прослушать 2 видеолекции и получить доступ к рекомендованной литературе и источникам, а под руководством преподавателей-тьюторов из числа руководителей Молодёжной секции СПР выполнить специальное итоговое задание. По завершении курса вы получите от Центра непрерывного образования Российского нового университета и Союза переводчиков России удостоверение установленного образца (официальный документ, который выдается государственными ведомствами). Этот документ станет частью вашего будущего профессионального CV. Мы вышлем вам его по почте от имени руководителей проекта, как только вы закончите обучение и предоставите нам копию диплома об образовании.

Программа курса реализуется в форме онлайн-вебинаров, включающих интерактивные лекции и мастер-классы.

В рамках курса предполагается рассмотреть широкий круг проблем, касающихся современной практики последовательного и синхронного перевода, а также актуальных вопросов методики обучения устному переводу, включая:

  • инструменты предметной и лексико-терминологической подготовки к

выполнению переводческого задания;

  • составление и редактирование электронных глоссариев;
  • цифровые технологии в практике устного перевода;
  • удаленный синхронный и последовательный перевод;
  • создание и использование дидактических электронных ресурсов (электронных баз данных и материалов) в обучении устному переводу;
  • WEB-ресурсы и программное обеспечение в преподавании устного

перевода;

  • организация самостоятельной работы обучающихся;
  • возможности самообучения устному переводу с использованием ИКТ.

 

Язык обучения – русский. Примеры и практические задания по переводу ориентированы на следующие языковые пары: английский – русский; французский – русский.

 

Для студентов предлагаются занятия в следующие дни:

 1 апреля

8 апреля

14 апреля

21 апреля 

22 апреля

Начало занятий – в 18.30 по Московскому времени.

 

Преподаватели курса:

 

А.Ю. Калинин (руководитель программы), конференц-переводчик, член Международной ассоциации профессиональных переводчиков (IAPTI), член СПР, PhD (Москва);

Е.В.Александрова, конференц-переводчик, член правления СПР, кандидат филологических наук (Мурманск);

М.В. Михайловская (администратор программы), конференц-переводчик, член СПР, старший преподаватель, зав. секцией перевода и переводоведения кафедры лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации ФИЯР МГУ им. М.В. Ломоносова (Москва);

В.А. Скакунова (методист программы), разработчик программ электронного обучения и повышения квалификации, кандидат педагогических наук (Москва);

К. Фантинуоли, PhD, разработчик и провайдер компьютерных решений для устного перевода, руководитель рабочей группы по инновациям компании KudoInc., приглашенный преподаватель (Германия);

И. Ченькова, аккредитованный конференц-переводчик организаций Евросоюза (Европейская комиссия, Европарламент, Европейский суд), профессор Карлова университета в Праге, приглашенный преподаватель (Чехия).

Для зарегистрированных участников курса будет открыт доступ на образовательный ресурс СПР, где будут размещены записи двух дополнительных вебинаров, методические материалы и итоговое задание.

 

Для записи на программу необходимо зарегистрироваться, https://forms.gle/edJ7GGTgYhu5giwF7

На ваш адрес сразу же будет выслан необходимый пакет документов.

 

Получить консультацию по вопросам организации обучения и задать вопрос можно через форму обратной связи на сайте edu.rutrans.org, по телефонам офиса СПР (+7-495-925-03-77) или ЦНО РосНОУ (+7-495-925-03-76 — Максимова Ольга Юрьевна).

 

Будем рады видеть вас в числе участников!

 

Центр образовательных программ

 при Научно-методическом совете СПР

 

Информационное письмо для студентов

ПАО «Ростелеком» предлагает стажировки, трудоустройство

ПАО «Ростелеком» — крупнейший в России провайдер цифровых услуг и сервисов приглашает на стажировку, практику и работу студентов Вашего ВУЗа.

При трудоустройстве студента в Компанию на период стажировки (практики) выплачивается денежное вознаграждение, предусмотренное условиями агентского договора.

Подробная информация о возможности прохождения стажировки (практики) и трудоустройстве для студентов по тел. 8 (8342) 23-39-30, моб. +79376770604 (Владислав), Emailv.tsulin@volga.rt.ru .

 

Владислав Цулин

Специалист по подбору персонала
Отдел продаж массового сегмента

Филиал в Республике Мордовия ПАО «Ростелеком»

Моб: + 7 (937) 677-06-04
E-mail: v.tsulin@volga.rt.ru

 

Приглашение для ВУЗов и ССУЗов

Стипендии Президента РФ для обучения за рубежом в 2021/22 уч. г.

Минобрнауки России объявило o проведении очередного всероссийского открытого конкурса на стипендии Президента Российской Федерации для обучения за рубежом в 2021/22 учебном году. В конкурсе могут принять участие студенты и аспиранты, обучающиеся по образовательным программам высшего образования по очной форме обучения за счет средств федерального бюджета. Срок подачи документов: 30 апреля 2021 года 18.00 (время московское).

Для удобства поиска научного руководителя за рубежом соискателям стипендий рекомендовано использовать платформу STIpot, которая обеспечивает информационную поддержку Международному центру повышения квалификации ICAS. (см. Протокол четвертого заседания Рабочей группы по взаимодействию с российской научной диаспорой Минобрнауки России)
Платформа поддержки академической мобильности STIpot позволяет найти научного руководителя по своему профилю и договориться об условиях стажировки, а также получить необходимые документы от принимающего университета для формирования пакета документов на участие в конкурсе. О своей готовности принять российских студентов и аспирантов уже заявили более 300 учёных-соотечественников из США, Европы, Азии и Австралии по большинству научных направлений.
Уверен, что информация о платформе поддержки академической мобильности stipot будет полезна студентам ваших университетов, и любезно прошу Вас проинформировать их о существующих возможностях поиска научного руководителя за рубежом. Примеры:
http://www.unn.ru/site/about/news/v-rossii-formiruetsya-baza-nauchnykh-rukovoditelej
https://www.igm.nsc.ru/index.php/obrazov/scientific-mobility
https://linguanet.ru/science/novosti-nauki/?ELEMENT_ID=6138

 

Дмитрий Коротков
connect@stipot.com

Workshop on 3D printing, 12 March 2021

Dear colleagues
 

We are very pleased to invite you to participate in a Workshop on 3D printing, 12th March 2021,  at 11:00 AM EET (12.00 по московскому времени)

At this workshop, you will learn how to organize 3D printing services for students at your university.
Participation is free and all participants will receive a digital certificate of participation.
No previous knowledge required.
To register for this workshop, go to the link below:
https://www.icisil2021.com/events/workshop-on-3d-printing-inno3d-project/form

To participate join Zoom Meeting:
https://us02web.zoom.us/j/85808992513?pwd=VlVmdlRnZ3lqanhGYWJMYlBPWjdXUT09
Meeting ID: 858 0899 2513
Passcode: 393191

Please note this workshop hosted by Transilvania University of Brasov, Romania is held as part ERASMUS+ Strategic Partnerships for Higher Education funded project: 3D printing support service for innovative citizens (INNO3D), led by Limerick Institute of Technology.

Padraig Kirby MSc (LIS) BA (Hons) HdipLIS
Research, Development and Innovation Project Officer,
ERASMUS+ Coordinator
The Library, Limerick Institute of Technology,
Moylish park, Limerick, Ireland
Padraig.Kirby@lit.ie