Расписание зачётов и экзаменов (2023-24 уч. г.)

Программа профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков»

🔥Хочешь преподавать иностранный язык в школе или вузе? Освоить эффективные и современные методики преподавания?

👩‍🏫Приглашаем тебя на программу профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков»
✔с дополнительной квалификацией
«ПРЕПОДАВАТЕЛЬ»

Обучение проводит Центр дополнительного образования, профессиональной переподготовки и повышения квалификации по иностранным языкам на базе факультета иностранных языков ФГБОУ ВО «МГУ им. Н.П. Огарёва»

ᐅ Слушателями могут стать студенты и выпускники вуза всех специальностей и направлений подготовки, изучавшие английский язык и имеющие уровень не ниже В1

📍Начало обучения — февраль 2024 г.

Срок обучения — 1 год
Выпускники получают ДИПЛОМ установленного образца о прохождении программы профессиональной переподготовки (дающий официальное право преподавать иностранный язык в школе или вузе)

Изучаемые дисциплины:
🔸Психология
🔸Педагогика
🔸Теория обучения иностранным языкам
🔸Методика преподавания иностранных языков
🔸История методики обучения иностранным языкам за рубежом

📌 Дополнительная информация:
27-04-70, 89271826965
e-mail: kateyurina@mail.ru
(руководитель программы:
Юрина Екатерина Алексеевна)

📌 Записаться:
г. Саранск, ул. Большевистская, д. 68/1
7 этаж, каб. 721

 

Telegram-канал «ФИЯ МГУ им. Н. П. Огарёва (абитуриентам)»

Уважаемые абитуриенты, учащиеся школ, обучающиеся по программам СПО, учителя!

Для оперативного информирования о ходе приемной кампании 2024 г., а также для связи с администрацией факультета иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва создан Telegram-канал «ФИЯ МГУ им. Н. П. Огарёва (абитуриентам)».

Присоединиться к каналу по ссылке: https://t.me/+y9lr740AN9MxYmU6

 

XVIII Межрегиональный конкурс на лучший перевод (2023-2024)

Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.

Участники: к участию в конкурсе приглашаются старшеклассники 9-11 классов, студенты (языковых и неязыковых специальностей). В конкурсе не могут участвовать члены жюри.

Сроки проведения: конкурс проводится в 2 этапа:

  • I этап — с 13 ноября 2023 года по 31 января 2024 года – участники выполняют переводы,  (задания выложены на сайте http://www.fld.mrsu.ru в разделе «Абитуриентам») и заполняют google-форму, в которую вносят свои данные и загружают переводы. Ссылка на google-форму: https://forms.gle/4oUnFfotaPZEE2h89

Обращаем ваше внимание на то, что письмо о том, что ваша работа принята к рассмотрению, НЕ высылается.

  • II этап — с 1 февраля 2024 года по 30 апреля 2024 года – жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы.

 Результаты конкурса будут объявлены в мае 2024 года, на сайте будут размещены имена победителей в номинациях:

  • лучший художественный перевод с английского языка;
  • лучший художественный перевод с немецкого языка;
  • лучший художественный перевод с французского языка;
  • лучший художественный перевод текста с испанского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с английского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с немецкого языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с французского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с испанского языка (только для студентов).

Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник должен обозначить на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся номером паспорта.  Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений  об участнике конкурса. Название файла должно повторять название файла с текстом, выбранным на перевод и личный шифр (например, СТУДЕНТЫ_АНГЛ_ХУДОЖ_111111 или ШКОЛЬНИКИ_НЕМ_НАУЧ-ПОП_222222). Также личный шифр должен быть указан на первой строке внутри файла.

Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере в форматах .doc, .docx или .rtf (14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, выравнивание по ширине, соблюдение красной строки обязательно). Название файла должно повторять название файла с текстом, выбранным на перевод и личный шифр (например, СТУДЕНТЫ_АНГЛ_ХУДОЖ_111111 или ШКОЛЬНИКИ_НЕМ_НАУЧ-ПОП_222222). Также личный шифр должен быть указан на первой строке внутри файла.

Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе!

Языки и вид перевода: конкурс проводится по четырем языкам (английский, немецкий, французский, испанский) среди школьников и студентов. Участники, могут выбрать один или несколько языков, художественный и/или научно-популярный текст на иностранном языке для перевода на русский язык. 

Тексты: для конкурса подобраны тексты зарубежных авторов и средств массовой информации, представляющие собой подборки из разных областей общественной деятельности, а также отрывки из художественных произведений. Тексты разграничиваются по уровню сложности: 1) тексты для школьников; 2) тексты для студентов.

Жюри состоит из профильной группы, куда входят специалисты по переводу – преподаватели факультета иностранных языков, ученые-филологи и независимые эксперты.

Награждение: по каждому языку жюри определяет победителей среди школьников и среди студентов отдельно в каждой номинации.

Всем конкурсантам, приславшим переводы на конкурс, на электронный адрес будут разосланы сертификаты участников в формате PDF.

Всем учителям, подготовившим школьников к участию в конкурсе перевода, на электронный адрес будут разосланы благодарности в формате PDF.

Всем победителям на электронный адрес будут разосланы дипломы в формате PDF.

Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе!

По всем возникшим вопросам обращайтесь ТОЛЬКО по адресу trp.contest@yandex.ru

 

Тексты для перевода

Скачать все тексты  одним архивом:

ТЕКСТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА

 

Студентам:

студенты_английский_науч-поп

студенты_английский_художественный

студенты_испанский_науч-поп

студенты_испанский_художественный

студенты_немецкий_науч-поп

студенты_немецкий_художественный

студенты_французский_науч-поп

студенты_французский_художественный

Школьникам:

школьник_английский_художественный

школьники_английский_науч-поп

школьники_испанский_художественный

школьники_немецкий_науч-поп

школьники_немецкий_художественный

школьники_французский_науч-поп

школьники_французский_художественный

 

Информационное письмо 18 конкурс перевода 2023-2024

 

Конкурс эссе на иностранном языке 2023

Уважаемые учащиеся 9-11 классов СОШ и учащиеся СПО,

Факультет иностранных языков НИ МГУ им. Н.П. Огарёва приглашает вас принять участие в ежегодном конкурсе эссе на иностранном языке!

 Призовые (1-3) места в данном конкурсе предоставляют 2 бонусных балла при поступлении на ФИЯ НИ МГУ им. Н. П. Огарёва!

Языки конкурса: английский, французский, немецкий, испанский

Тема эссе

Английский язык: «My Life Ambitions»

Немецкий язык: «Meine Lebensziele»

Французский язык: «Mes objectifs dans la vie»

Испанский язык: «Mis metas de vida»

Требования к эссе:

  • Текст эссе должен быть предоставлен к участию в конкурсе в электронном виде – в формате Word.
  • Размер эссе – 1800-2300 знаков (без пробелов). Шрифт – Times New Roman, 12 или 14 кегль.
  • Функциональный стиль – публицистический (полуформальный).
  • В эссе допустимо использование цитат и ссылок.
  • Количество авторов одного эссе – не более одного человека.
  • После темы эссе должны быть указаны: ФИО, класс/группа, название образовательного учреждения и электронная почта автора.

Критерии оценивания:

обязательные аспекты:

  • соответствие теме и полнота ее раскрытия;
  • аспекты когезии и когерентности текста (структура текста в целом и структура отдельных абзацев);
  • грамматический аспект (количество и качество грамматических ошибок);
  • лексический аспект (богатство лексики, сочетаемость слов, наличие идиом, фразеологических оборотов, фразовых глаголов, и т.д.);
  • оригинальность;

факультативный аспект (предоставляющий бонусные баллы):

  • наличие цитат и ссылок.

 Эссе, не соответствующие теме конкурса и рекомендуемому объему, не оцениваются жюри. Каждый участник имеет право принять участие в конкурсе только с одним эссе (на одном иностранном языке).

Работы принимаются с 1 ноября по 8 декабря 2023 г. на электронную почту: konkurs.esse.2020@yandex.ru

Подведение итогов конкурса: к 15 января 2024 г.

По всем вопросам обращаться на указанную выше электронную почту.

 

Эссе информ письмо_октябрь_2023

Международная конференция «Научная дискуссия: вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков» (Н. Новгород, 4-5 апреля 2024 г.)

Международная научно-практическая конференция

«Научная дискуссия: вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков»

4-5 апреля 2024 г.

 УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ!

Приглашаем вас принять участие в международной научно-практической конференции «Научная дискуссия: вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков», посвященной обсуждению широкого спектра лингвистических и методических проблем подготовки учителя иностранного языка к профессиональной деятельности.

Приоритетный вариант проведения конференции – очный. При ухудшении эпидемиологической ситуации в стране и невозможности многих участников присутствовать очно, конференция пройдет в гибридном режиме: количество сессий в очной форме уменьшится, а количество мероприятий онлайн увеличится.

Проблемы для обсуждения:

  • Проблемы межкультурной коммуникации.
  • Современные лингвистические теории в практике преподавания иностранных языков.
  • Языковая картина мира писателя.
  • Общетеоретические проблемы современной лингвистики.
  • Формирование профессиональной компетенции при подготовке учителя иностранного языка.
  • Подготовка учителя иностранного языка в педагогическом вузе.
  • Современные технологии обучения иностранным языкам.
  • Психолого-педагогические основы языкового образования.
  • Культурологические аспекты преподавания иностранного языка.
  • Цели, содержание, организация и результативность обучения иностранным языкам в неязыковом вузе.
  • Проблемы преподавания иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации.
  • Инновационные формы организации языкового образования в вузе.
  • Проблема преемственности школы и вуза в иноязычном образовании.
  • Дистанционные формы лингвистической подготовки.
  • Электронная цифровая среда и языковое образование.

 ДОКЛАДЧИКАМИ КОНФЕРЕНЦИИ ВЫСТУПЯТ:

 Ариян Маргарита Анастасовна, д.пед.н., профессор кафедры методики преподавания иностранных языков, педагогики и психологии, НГЛУ им. Н.А. Добролюбова

Федоров Виталий Викторович, д.ф.н., профессор кафедры экономических и социально-гуманитарных дисциплин Петропавловского филиала РАНХиГС при Президенте РФ

Шамов Александр Николаевич, д.пед.н., профессор кафедры теории и практики иностранных языков и лингводидактики, НГПУ им. К. Минина

Чернышов Сергей Викторович, к.пед.н., доцент кафедры лингводидактики и современных технологий иноязычного образования МПГУ

Интерактивные лекции представят:

Левушкина Ружица, доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института сербского языка Сербской академии наук и искусств, Белград, Сербия

Бугаева Ирина Владимировна, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой общей и славянской филологии Института славянской культуры Российского государственного университета им. А.Н. Косыгина, Москва

Мастер-классы:

  • «Нейродидактика — что мы об этом знаем?» Матвеева Ирина Владимировна, кандидат филологических наук, доцент кафедры романо-германской филологии ФГБОУ ВО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова»
  • «Реализация технологии «перевернутый класс» на занятии по французскому языку в школе и вузе» Марион Блюэн, преподаватель Альянс Франсез, Нижний Новгород

Работа секций:

— Теоретические и практические аспекты методики преподавания английского языка.

— Общетеоретические проблемы современной лингвистики.

— Европейские языки в современном поликультурном мире.

— Актуальные проблемы обучения китайскому языку.

— Теоретические и практические вопросы лингвистики и лингводидактики.

 

Инфописьмо_Мининский апрель 2024

Общество российско-китайской дружбы совместно с ОКРД проводит творческий конкурс для российской молодежи

Общество российско-китайской дружбы совместно с ОКРД проводит творческий конкурс для российской молодежи, приуроченный к 75 годовщине КНР, 75-летию установления российско-китайских дипломатических отношений и 75 годовщине со дня создания ОКРД.

 

Конкурс (информационное письмо)

Информация по регистрации для обучения на цифровой кафедре

 

Информация для студентов 2 курса бакалавриата и 3 курса специалитета очной формы обучения, касающаяся регистрации для обучения на цифровой кафедре по программе «Цифровая лингводидактика«.

Инструкция_по_регистрации_на_курс_ЦК_2023

Образцы оформления документов:

Заявление слушателя+

Личная карточка слушателя+

Договор ЦК 2023+

Согласие на обработку персональных данных

Документы необходимо распечатать, заполнить от руки, подписать, отсканировать и разместить в личном кабинете ЭИОС.

Оригиналы оформленных документов надо сдать в деканат ФИЯ или в 721 каб. ответственному — зам. декана по информатизации Пузакову Александру Владимировичу (puzakov@inbox.ru, мессенджеры — по тел. +7 905 378 41 42 (если будете писать, не забудьте представиться настоящим именем)).

 

О программе «Цифровая лингводидактика»:

Дополнительная профессиональная программа профессиональной переподготовки

 ЦИФРОВАЯ ЛИНГВОДИДАКТИКА

 Форма обучения – очная с применением дистанционных образовательных технологий

Нормативный срок освоения программы – 9 месяцев

Объем – 7 зачетных единиц/256 академических часов.

 

СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ

Дополнительная профессиональная программа профессиональной переподготовки «Цифровая лингводидактика» направлена на формирование готовности слушателей к освоению нового вида профессиональной деятельности в области цифровой лингводидактики, формирование/совершенствование компетенций, необходимых для внедрения ИКТ в современную систему преподавания иностранного языка и анализа лингвистических контентов с использованием ИКТ для решения профессиональных задач в условиях реализации профстандарта “Специалист по информационным ресурсам”.

Успешное освоение программы предполагает присвоение квалификации «Контент-менеджер», дает право ведения официальной трудовой деятельности в области управления информационными ресурсами.

Содержание программы предусматривает изучение основ цифровой грамотности, базовых положений цифровой лингвистики, копирайтинга, принципов использования ИКТ в цифровой лингводидактике и создания цифровой образовательной среды для обучения иностранным языкам.

Наименование тем Всего часов
2 Модуль 1. Цифровая грамотность 36
2.1 Компьютерная грамотность 4
2.1.1 Программное обеспечение. Системное программное обеспечение
2.1.2 Кодирование текстов. Клавиатура (экскурсия).
2.1.3 Формат файлов. Кодирование изображений. Сканирование и печать. Кодирование видео.
2.1.4 О компьютерных языках и программировании
2.2 Интернет и поиск 3
2.2.1 Как устроен интернет. Всемирная паутина. Поиск
2.2.2 Интернет вещей
2.2.3 Будущее интернета
2.3 Компьютерная безопасность 4
2.3.1 Виды угроз и векторы атак
2.3.2 Средства защиты
2.3.3 Спам в почте, социальных сетях и прочих платформах
2.3.4 Онлайн-мошенничество и персональные данные
2.4 Юридическая грамотность в сети 6
2.4.1 Правовая защита персональных данных
2.4.2 Право интеллектуальной собственности на контент сети Интернет
2.4.3 Право и искусственный интеллект. Искусственный интеллект и персональные данные. Ответственность за вред, причиненный искусственным интеллектом
2.4.4 Медиа и грамотность. Что социальные сети знают про своих пользователей?
2.4.5 Работа с информацией в цифровом мире. Коммуникация и онлайн-этика: Будь добрым, умным и всегда указывай тему сообщения
2.4.6 Эффективная коммуникация по электронной почте: Рабочие задачи и личный календарь. Баланс между работой, медиа и личной жизнью
2.5 Техническая грамотность: работа с таблицами и данными 15
2.5.1 Работа с табличными данными. Интерфейс Google.Таблиц
2.5.2 Основные форматы файлов. Основные типы данных
2.5.3 Вставка формул. Поиск и замена значений
2.5.4 Условное форматирование данных. Основные статистические формулы
2.5.5 Сводные таблицы
2.5.6 Оформление таблиц. Панель диаграмм. Построение диаграмм
2.5.7 Что такое данные? Данные со структурой
2.5.8 Разметка данных. Объекты, ответы и признаки
2.5.10 Модели в машинном обучении
2.6 Создание сайтов 4
2.6.1 Что такое сайт?
2.6.2 Этапы создания сайта
2.6.3 Tilda
3 Модуль «ИКТ в цифровой лингводидактике» 72
3.1 Элементы алгоритмизации и программирования на языке Python 30
3.2 Системы управления контентом 8
3.3 Создание чат-ботов 14
3.4 Принципы машинного обучения и применения нейронных сетей для работы с текстовым материалом 20
4 Промежуточный ассесмент
5 Модуль «Создание цифровой образовательной среды для обучения иностранным языкам» 48
5.1 Принципы отбора образовательного контента 6
5.2 Инструменты и методы создания цифровой образовательной среды 20
5.3 Создание контрольно-измерительных материалов с использованием цифровых сервисов и инструментов 14
5.4 Основы педагогического дизайна 8
6 Модуль «Цифровая лингвистика» 24
6.1 Основы корпусной лингвистики. 8
6.2 Оценка читабельности текста. Синтаксические параметры текста. Текстовые анализаторы. 8
6.3 Тематическое моделирование текстов. 8
7 Модуль «Копирайтинг» 36
7.1 Композиция текста 4,5
7.2 Редактура 4,5
7.3 Типы контента 4,5
7.4 Продукты SMM 4,5
7.5 Лейтмотив в тексте 5,5
7.6 Короткие тексты 6
7.7 Продвижение образовательного продукта в онлайн среде. Таргетированная реклама в соцсетях. 6,5
8 Стажировка 36
9 Итоговый ассесмент
10 Итоговая аттестация 4
Итого 256

 

Успей зарегистрироваться до 15 сентября.

Чтобы подать заявку:
• Студентам МГУ им. Н. П. Огарëва
https://p.mrsu.ru/DigitalPrograms/Registration
• Студентам других вузов Мордовии
https://fdo.mrsu.ru/

 

Торжественное собрание студентов 1-го курса ФИЯ состоится 1 сентября 2023 г. в 10:30 в 406 аудитории

Приглашаем студентов ФИЯ первого курса на торжественное собрание, которое состоится 1 сентября 2023 г. в 10:30 в 406 аудитории 1 корпуса МГУ им. Н. П. Огарёва.