Встреча Министра целевых программ РМ А. Н. Меркушкина с Председателем Союза переводчиков России, Л. О. Гуревичем в рамках Международной научно-практической конференции «Перевод в меняющемся мире» 20 марта 2015 г.

20 марта 2015 г. в МГУ им. Н. П. Огарёва состоялась встреча Заместителя Председателя Правительства Республики Мордовия – Министра целевых программ РМ А. Н. Меркушкина с Председателем Союза переводчиков России Л. О. Гуревичем в рамках Международной научно-практической конференции «Перевод в меняющемся мире».

Участники встречи:

Заместитель Председателя Правительства – Министр целевых программ Республики Мордовия — Алексей Николаевич Меркушкин 

Председатель Союза переводчиков России, главный редактор журнала «Мир перевода» — Леонид Ошерович Гуревич

Секретарь Правления Союза переводчиков России — Анна Алексеевна Лукьянова

Председатель Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России, доцент кафедры теории речи и перевода МГУ им. Н. П. Огарева — Александр Николаевич Злобин 

Декан факультета иностранных языков ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н.П. Огарева» — Наталья Викторовна Буренина

Заместитель директора Школы иностранных языков «Планета Лингва» ФИЯ МГУ им. Н. П. Огарева — Елена Александровна Бабенкова 

Заместитель генерального директора. Директор департамента маркетинга и проведения мероприятий. Автономной некоммерческой организации «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» – Елена Владимировна Тихонова

Специалист по работе со СМИ и связям с общественностьюАвтономной некоммерческой организации «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» – Елена Александровна Кожурина

Специалист по подготовке и проведению мероприятийАвтономной некоммерческой организации «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» — Екатерина Валерьевна Шенайлар

Тема встречи:

Решения города-организатора Саранска по вопросам языковой подготовки в преддверии Чемпионата мира по футболу FIFA 2018 в России.
Актуальные вопросы профессиональной подготовки переводчиков для международных спортивных событий.

Во время встречи обсуждались вопросы организации переводческой службы во время проведения Чемпионата мира по футболу FIFA  в 2018 году в Саранске. Председатель СПР Л. О. Гуревич отметил, что факультет иностранных языков Мордовского госуниверситета имеет хороший кадровый потенциал для того, чтобы подготовить группу профессиональных переводчиков к чемпионату. При этом, безусловно, необходимо изучить опыт организаторов международных спортивных мероприятий в Казани, Сочи и других городах.

Декан ФИЯ Н. В. Буренина предложила рассмотреть вопрос о проведении традиционной летней Школы перевода в 2017 году в городе Саранске. Это предложение было горячо поддержано заместителем Председателя Правительства – Министром целевых программ Республики Мордовия А. Н.. Меркушкиным, который подчеркнул, что Саранск предложит лучшие условия для организации летней школы. В результате встречи все участники пришли к единому мнению, что  для успешного проведения чемпионата всестороннюю подготовку переводчиков необходимо начинать уже в 2015 году, привлекая профессионалов из Союза переводчиков России.

 

19-20 марта 2015 г. в МГУ им. Н. П. Огарёва прошла Международная научно-практическая конференция «Перевод в меняющемся мире»

19 марта в МГУ им. Н. П. Огарёва открылась международная научно-практическая конференция «Перевод в меняющемся мире». Проблемы подготовки переводчиков, актуальные вопросы филологии, проблемы художественного и технического перевода обсуждают известные российские переводчики и учёные из зарубежных вузов.

 

Конференция организована факультетом иностранных языков и филологическим факультетом Мордовского университета. Грант Федерального агентства печати и средств массовой коммуникации РФ на проведение конференции факультет иностранных языков выиграл совместно с ООО «Издательский центр «Азбуковник» (г. Москва).

 

Пленарное заседание конференции открыл ректор МГУ им. Н. П. Огарёва С. М. Вдовин. Сергей Михайлович поприветствовал всех участников научного форума, выразив благодарность гостям вуза из других регионов и стран. Ректор отметил, что современная жизнь предъявляет всё более высокие требования к качеству профессиональной подготовки переводчиков. В Республике Мордовия эта тема приобретает большую актуальность в связи с проведением Чемпионата мира по футболу в 2018 году. Целью конференции является установление и развитие контактов между профессиональным сообществом переводчиков и преподавателями вузов и в конечном итоге — оптимизация обучения переводу.

 

Первый доклад в рамках конференции сделал мэтр переводческой деятельности — президент Союза переводчиков России (СПР), известный в мире переводчик Л. О. Гуревич. Леонид Ошерович осветил наиболее значимые проблемы российских переводчиков, связанные с авторским правом, с переводом в юридической, нотариальной и судебной практике и, конечно, с подготовкой будущих переводчиков в вузах. Говоря о предстоящем в 2018 году проведении матчей Чемпионата мира по футболу в Саранске, Л. О. Гуревич отметил: Мордовскому университету под силу подготовить необходимое для этого мероприятия количество специалистов-переводчиков. Декан факультета иностранных языков Н. В. Буренина предложила Л. О. Гуревичу организовать в преддверии ЧМ-2018 Летнюю школу устного перевода для студентов и выпускников ФИЯ.

 

На пленарном заседании выступили также доктор философии Серхио Мас Диаз (Испания), секретарь правления СПР А. А. Лукьянова, профессор Мордовского университета В. П. Фурманова, доцент университета Константина Философа в Нитре (Словакия) Божена Хорватова, профессор Национального технического университета (Харьков, Украина) А. М. Томилин и др.

 

Во второй половине дня началась работа секций «Русская и зарубежная литература сквозь призму художественного перевода», «Теоретические и практические аспекты перевода. Технологии преподавания перевода и иностранного языка в вузе», «Актуальные вопросы филологии. Теория и практика». Работа секций продолжилась 20 марта. Также в рамках конференции состоялось несколько мастер-классов для преподавателей иностранных языков. 19 марта мастер-классы провел преподаватель университета штата Джорджия (США) Пол Шпицер. 20 марта в Информационно-ситуационном центре Научной библиотеки (АБК, 7-й этаж) семинар по проблемам обучения переводчиков провел секретарь правления СПР В. В. Сдобников.

 

6822a3a5ed4e82f215fea079e19266bc

 

Информация и фото с сайта МГУ им. Н. П. Огарева: http://mrsu.ru/ru/news/index.php?ELEMENT_ID=33728

 

17 марта 2015 г. прошел вечер русского романса

17 марта 2015 г. по просьбе Ардатовской и Атяшевской епархии  в Атяшевской средней школе №1 в рамках Года литературы состоялся «Вечер русского романса». Это мероприятие подготовили студенты факультета иностранных языков Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарева под руководством Елены Владимировны Марфиной.

Концерт был проведен для учащихся старших классов, но кроме них в зрительском зале присутствовали: заместитель начальника управления образования администрации Атяшевского муниципального района Н. Д. Еремин, епископ Ардатовской и Атяшевской епархии Вениамин, директор школы, а также представители администрации района. Для них прозвучали романсы Гумилева, Варламова, Цветаевой, Ахматовой, Есенина. Зрителям очень понравилось выступление студентов, они отметили талант и подготовленность ребят. Епископ Вениамин пожелал и в дальнейшем проводить такие мероприятия в нашей республике в целях культурного и духовного просвещения.

Александр Французов

 

 

На ФИЯ прошел учебно-методический семинар для учителей иностранных языков

С 30 января по 6 февраля 2015 года на Факультете иностранных языков НИ МГУ им. Н.П. Огарёва прошел учебно-методический семинар для учителей иностранных языков. Тема семинара «Технология формирования тестологических компетенций в рамках подготовки учащихся к сдаче ЕГЭ по иностранным языкам». Учебно-методический семинар состоял из пяти мастер-классов, каждый из которых был посвящен методам формирования тестологических компетенций учащихся при подготовке к различным аспектам экзамена: аудирование, чтение, грамматика и лексика, письмо и говорение.

Семинар проводили преподаватели факультета иностранных языков НИ МГУ им. Н. П. Огарёва: Сафонкина О. С. (член Федеральной комиссии разработчиков ЕГЭ по иностранным языкам,  к. ф. н., доцент кафедры английской филологии), Бутяева О. Г. (эксперт региональной предметной комиссии по проверке экзаменационных работ участников ЕГЭ по иностранным языкам, к. ф. н., доцент кафедры английского языка для профессиональной коммуникации) и Коровина И. В. (председатель Мордовской Ассоциации преподавателей английского языка, к. ф. н., доцент кафедры английской филологии).

В семинаре приняли участие 10 учителей английского языка СОШ г. Саранска и Республики Мордовия. По результатам семинара все участники получили удостоверения Института повышения квалификации НИ МГУ им. Н. П. Огарёва (36 часов).

Факультет иностранных языков планирует провести аналогичный учебно-методический семинар в ближайшее время и приглашает всех желающих присылать свои заявки на email: morelta.saransk@gmail.com с указанием наиболее подходящей даты и удобного времени проведения данного мероприятия. Мы вас ждем!

 

 Информационное письмо_ЕГЭ

 

Общее фото

Отзывы участников учебно-методического семинара

«Технология формирования тестологических компетенций в рамках подготовки учащихся к сдаче ЕГЭ по иностранным языкам»

 

  1. Кузнецова Валентина Алексеевна (Кемлянская СОШ):

Мне очень понравился семинар! Организаторы молодцы! Все аспекты подготовки учащихся освещались под разными углами, но в каждой части семинара я нашла для себя полезную информацию. Я бы с радостью посетила другие учебно-методические семинары, в частности те из них, которые посвящены методике подготовки учащихся к сдаче устной части экзамена, поскольку эта часть в 2015 году имеет новый формат.

 

  1. Загидулина Светлана Викторовна (СОШ №3 г. Саранска):

Отличные мастер-классы! Понравились все части семинара, но особо хочется отметить мастер-классы, посвященные таким аспектам, как «Грамматика и лексика», «Письмо» и «Говорение». Я с удовольствием посещу другие семинары по методике подготовки учащихся к ЕГЭ, в которых более подробно будут освещены данные аспекты.

 

  1. Котина Светлана Анатольевна (Луховский лицей):

 Семинар оказался для меня довольно полезным. Больше всего практических советов для подготовки учащихся я получила на мастер-классах, посвященных аспектам «Письмо» и «Говорение». Хотелось бы, чтобы подобные семинары были более продолжительными, так как это даст возможность более подробно остановиться на каждом аспекте и выполнить больше практических заданий по каждому аспекту.

 

  1. Веденеева Татьяна Николаевна (Лицей №4 г. Саранска):

Семинар был, несомненно, полезным! Я с него вынесла для себя много методических «находок» и важную информацию по новому формату устной части экзамена. Надеюсь, что на следующих семинарах мы получим ещё больше информации по практическим приемам подготовки учащихся к такому сложному экзамену, как ЕГЭ.

 

  1. Пашкина Павлина Михайловна (ФДП и СПО НИ МГУ им. Н.П. Огарёва):

Все мастер-классы были разными, но одинаково интересными. Мне больше всего понравились мастер-классы, посвященные аспектам «Чтение», «Грамматика и лексика» и «Письмо». Я молодой начинающий преподаватель, и подобные учебно-методические семинары мне просто необходимы. С радостью приму участие в других семинарах, тематика которых будет связана с интенсивными методами обучения иностранным языкам.

 

  1. Экомаскин Владимир Алексеевич (Лицей №26 г. Саранска):

В целом семинар понравился. Больше полезной информации я получил на мастер-классах, посвященных аспектам «Грамматика и лексика» и «Говорение».

  1. Нужина Ольга Михайловна (СОШ №38 г. Саранска):

Семинар оказался качественным и хорошо организованным! Полезными лично для себя считаю мастер-классы, посвященные аспектам «Чтение», «Письмо» и «Говорение». В дальнейшем хотелось бы принять участие в подобных семинарах, посвященных такой актуальной сфере современного образования, как использование Интернет-источников в обучении иностранному языку.

 

  1. Чудайкина Полина Алексеевна (СОШ №30 г. Саранска):

Это мой первый год работы в качестве учителя, и, конечно, я пока набираюсь опыта. Данный семинар предоставил мне неоценимую возможность получить «зачин» для новых профессиональных навыков. Мне очень понравилось! В устной части ЕГЭ по английскому языку в этом году произошли кардинальные изменения, и информация касательно этой части экзамена была нам абсолютно необходима! Несомненно, буду посещать подобные мероприятия и в будущем.

 

  1. Силантьева Светлана Семёновна (Кемлянская СОШ):

Всё было очень хорошо! Я получила необходимую информацию для подготовки школьников к ЕГЭ по английскому языку. Не могу выделить ни одного мастер-класса: все они были проведены очень профессионально.

 

  1. Владимирова Светлана Михайловна (Гимназия №12 г. Саранска):

Организаторам хочу сказать большое спасибо! С удовольствием приняла участие в семинаре! Надеюсь, не последний раз.

Литературный вечер, посвященный 125-летию со дня рождения Бориса Пастернака

6 февраля 2015 года Саранское городское общество французского языка и культуры «Альянс» совместно с отделом литературы на иностранных языках Национальной библиотеки имени А. С. Пушкина провели литературный вечер, посвященный 125-летию со дня рождения Бориса Пастернака — поэта, писателя, переводчика.

Многогранная личность, герой своего времени Б. Пастернак интересен лингвистам, прежде всего как переводчик. С поэмами Шекспира, стихотворениями Рильке, Гете, Верлена русский читатель знакомится именно в переводе Пастернака. Неслучайно 125-летие со дня рождения нашего великого соотечественника стало хорошим поводом для проведения творческого вечера, который объединил несколько организаций.

На базе Национальной Республиканской библиотеки, силами сотрудников отдела литературы на иностранных языках, который возглавляет Т. А. Кузнецова, подготовлена тематическая выставка: «Б. ПАСТЕРНАК: В ПЛЕНУ ВРЕМЕНИ». В рамках вечера, сотрудник отдела иностранной литературы В. К. Нугаева, представила интереснейшие и малоизвестные факты из биографии Б. Пастернака и познакомила собравшихся с книгами, представленными на выставке.

Идея творческого вечера принадлежит члену правления Саранского городского общества французского языка и культуры «Альянс», специалисту в области преподавания ИЯ, блестящему знатоку французского языка Верещагиной Нине Михайловне.

Поблагодарив участников — школьников, учителей и всех любителей французского языка — председатель ГО «Альянс» Л. Ю.  Автайкина открыла мероприятие. Поддержавшая эстафету Н. М. Верещагина рассказала собравшимся о специфике переводческой деятельности Б. Пастернака.

Учащиеся гимназии № 12 (учитель Н. Ю. Долгачёва) подготовили творческие номера, среди которых звучали не только стихотворные переводы Б. Пастернака на французском языке, но также стихи и песни на слова поэта-юбиляра, которые придавали особую атмосферу вечеру.

Переводы Б. Пастернака настолько тонко передают натуру поэта, что ряд стихов в параллельных переводах, представленных учащимися школ № 2, №18, № 36, № 32, Луховского лицея, вызывали настоящие дискуссии среди собравшихся.

Подобные творческие вечера показывают тот неугасаемый интерес к Франции и к французскому языку, который лежит в основе дружественных культурных связей  между двумя нашими странами и не зависит ни от каких политических настроений.

«Поэтическую» эстафету Н. М. Верещагина «передала» замечательному русскому поэту-барду Б. Окуджаве, исполнив под гитару песню «После дождичка небеса просторны….».

Вечер завершился вручением благодарственных писем всем участникам и организаторам вечера, где руководству ФИЯ было передано «Благодарственное письмо», заверенное подписями руководства Национальной Республиканской библиотеки им. А. С. Пушкина.

Факультет, в свою очередь, выражает благодарность всем собравшимся и принявшим участие в данном мероприятии, а также директору НБ им. А. С. Пушкина А. И. Степанову, зав.отделом литературы на иностранных языках Т. А. Кузнецовой, члену правления ГО «АЛЬЯНС» Н. М. Верещагиной. Надеемся на дальнейшее сотрудничество!

7 февраля 2015 г. прошёл очередной День открытых дверей ФИЯ

7 февраля факультет иностранных языков проводил четвертый в этом учебном году День открытых дверей в Музее истории университета. Во встрече со старшеклассниками школ и учащимися техникумов и колледжей города Саранска и районов республики, а также соседних областей принимали участие декан,  преподаватели и студенты факультета иностранных языков. Открыла  встречу декан факультета Н. В. Буренина. Она рассказала о том, как организован учебный процесс подготовки специалистов по иностранным языкам, о сотрудничестве факультета с университетами Германии, Испании, Франции, Италии, Чехии, Словакии, Ирландии, США, о том, какие возможности есть у студентов факультета для прохождения языковых стажировок в России и за рубежом.

Затем слово было предоставлено студентке Яне Кулаговой, которая рассказала о своем первом опыте  работы в США во время летних каникул в качестве участницы программы Work&Travel. Участие в программе позволяет студентам приобрести навыки свободного общения на английском языке, получить опыт самостоятельного решения многих жизненных вопросов, хорошо заработать и путешествовать по США.

Студент 4-го курса Артур Вахитов поделился своими впечатлениями о работе в качестве гида-переводчика и сопровождающего иностранных туристов во время двух летних навигаций компании «Водоход». Как отметил студент, такая практика дает возможность значительно повысить уровень владения иностранным языком, приобрести опыт организации отдыха иностранных туристов, познакомиться с интересными людьми и неплохо заработать.

Зам. декана по внеучебной работе Е. А. Соловьева рассказала о вовлечении студентов факультета в волонтерское движение в Республике Мордовия и России, о работе наших студентов в качестве волонтеров во время проведения Кубка мира по спортивной ходьбе в Саранске в 2012 году, на Международной универсиаде в Казани в 2013 году, на Олимпийских и Паралимпийских играх в Сочи в 2014 году, а также о подготовке волонтеров к проведению Чемпионата мира по футболу в Саранске в 2018 году.

Зав. кафедрой романской филологии Л. Ю. Автайкина познакомила собравшихся с опытом сотрудничества кафедры с французскими и испанскими специалистами, которые приезжают на факультет для проведения занятий со студентами. Она также рассказала о выпускниках кафедры, которые успешно развивают свою профессиональную карьеру в различных сферах деятельности в России и за рубежом.

Вторая часть встречи была посвящена вопросам, связанным с условиями поступления на факультет иностранных языков. Декан факультета Буренина Н. В. ознакомила будущих абитуриентов с контрольными цифрами приема на направление подготовки «Лингвистика» в 2015 году, рассказала о порядке формирования групп по основным иностранным языкам и профилям подготовки, проинформировала  о проходных баллах 2014 года и о минимальных баллах по профилирующим предметам на 2015 год.

Особое внимание было уделено важности подготовки к ЕГЭ. Факультет ежегодно организует курсы по подготовке к ЕГЭ по иностранным языкам в Школе «Планета Лингва», которая работает на факультете уже 14-й год. Факультет гарантирует качественную подготовку  в этом плане, так как занятия проводят эксперты  российского уровня.

Затем старшеклассники получили консультацию по подготовке к ЕГЭ по иностранному языку, в частности большое внимание было уделено по аспекту «Говорение». Доцент кафедры английского языка для профессиональной коммуникации, член республиканской комиссии по проверке заданий по английскому языку Бутяева О. Г. познакомила будущих абитуриентов со структурой экзамена и дала полезные советы относительно того, как правильно подготовиться к ЕГЭ по иностранному языку.

Одновременно учащиеся колледжей и техникумов получали подробную консультацию о структуре устного экзамена иностранному языку в качестве вступительного испытания. Консультацию проводила доцент кафедры английского языка, член республиканской комиссии по проверке заданий по английскому языку Кузьмина И. С.

Пока проходили консультации с будущими абитуриентами, декан Буренина Н. В. беседовала с родителями, которые приехали вместе со своими детьми на эту встречу. Она подробно рассказала о процедуре формирования рейтинговых списков поступающих, об условиях участия в конкурсе на целевой основе. Буренина Н. В. ответила на вопросы родителей о стоимости обучения на факультете, возможности перевода с платной основы на бюджетную, о том, как будут учитываться личные достижения абитуриента, об обеспеченности иногородних студентов местами в общежитии.

Все  участники встречи получили информационные материалы о факультете иностранных языков и специальный выпуск газеты «Голос МГУ им. Н. П. Огарёва».

 

Краудсорсинг как одно из современных явлений в переводе

29 января 2015 г. в Информационно-ситуационном центре Научной библиотеки МГУ им. Н. П. Огарёва состоялся круглый стол «Современные направления перевода. Краудсорсинг». Участниками круглого стола стали студенты факультета иностранных языков и учащиеся саранских школ № 4, 11, 12, 20, 30 и др. Мероприятие организовала кафедра теории речи и перевода.

За внимание к мероприятию участников поблагодарила заведующая кафедрой теории речи и перевода А. Ю. Ивлева. Алина Юрьевна напомнила школьникам о возможности отправить свои работы на межрегиональный конкурс на лучший перевод и пригласила старшеклассников на День открытых дверей факультета. Он состоится 7 февраля в 13:00 в Музее истории университета.

О краудсорсинге участникам круглого стола рассказал председатель регионального отделения Союза переводчиков России А. Н. Злобин и студенты ФИЯ. Краудсорсинг – решение общественно значимых задач силами добровольцев, особенно он стал популярен с распространением Интернета. Самый известный краудсорсинговый проект – электронная энциклопедия «Википедия», которая наполняется силами самих пользователей. Краудсорсинг при разработке новых продуктов используют крупные компании в России и во всем мире.

Краудсорсинг в переводе предполагает, что перевод выполняется в группе. Для каждого фрагмента текста предлагается несколько переводческих решений, что позволяет быстро получить качественный результат. Краудсорсинг актуализирует возможности личности и стимулирует активность работы переводчика. В сети немало сайтов и сообществ, участники которых коллективно и бесплатно переводят книги, субтитры к фильмам, производят локализацию мобильных приложений.

Молодежная секция мордовского отделения союза переводчиков России, в которую входят студенты ФИЯ, широко использует групповой перевод в своей практике. Первое знакомство школьников Саранска с новым направлением в переводе состоялось летом прошлого года, когда в гимназии № 12 прошел конкурс по краудсорсингу.

Поучаствовать в чемпионате по краудсорсингу смогли все присутствовавшие на круглом столе школьники и студенты. Ребята разделились на команды переводчиков с английского, немецкого и французского языков. Каждая команда получила тексты, которые коллективно переводила в течение 20 минут, используя лингвистический и справочный поиск в Интернете. Результаты работы оценили преподаватели кафедры теории речи и перевода. Как подчеркнули судьи, все команды справились со сложными текстами, нашли некоторые интересные переводческие решения, а главное – получили новые знания и навыки, стали более компетентными в переводе. Все члены команд получили сертификаты участников круглого стола.

Мероприятие получилось, действительно, интересным, полезным и ярким. Сотрудничество кафедры теории речи и перевода со школами будет продолжаться, и уже намечены следующие совместные мероприятия.

 

(Источник: http://mrsu.ru/ru/news/index.php?ELEMENT_ID=32766)

Староакшинские помещики Огаревы

15 декабря в МГУ им. Н. П. Огарёва прошла презентация книги С. В. Бахмустова «Староакшинские помещики Огаревы». Ее переиздал К. И. Шапкарин. Презентацию провела заведующая Музеем Н. П. Огарёва Е. В. Марфина, поведав о судьбе  Н. П. Огарёва. Также были представлены сцены из жизни и творчества поэта, прочитаны его стихи, спеты романсы того времени. В инсценировке приняли участие студенты 101, 102 группы факультета иностранных языков.

Александр Французов

1VkxmJBPL7w

Wyws5-yTcx4

Преподаватель факультета иностранных языков стал лауреатом Огарёвской премии

8 декабря 2014 г. в МГУ им. Н. П. Огарёва состоялось пленарное заседание научной конференции «XLIII Огарёвские чтения», в рамках которого были объявлены лауреаты Огарёвской премии (вручается раз в два года за особые достижения в области науки). В номинации «Ведущие ученые университета» (гуманитарное направление) был награжден Александр Николаевич Злобин, доцент кафедры теории речи и перевода, за монографию «Перевод в когнитивном формате знания». В работе представлена когнитивная стратификация перевода как многоаспектного знания фреймового, матричного и тензорного форматов.

Факультет иностранных языков поздравляет Александра Николаевича и желает дальнейших успехов в научной деятельности. Мы Вами гордимся!

Встреча студентов факультета иностранных языков с выпускниками факультета прошлых лет и ветеранами–преподавателями

29 ноября в Музее истории университета состоялась встреча студентов факультета иностранных языков с выпускниками факультета прошлых лет и ветеранами–преподавателями. Сегодняшние студенты ФИЯ подготовили концерт-капустник в лучших творческих традициях инъязовцев.

Ветераны факультета Егорова А. С., Узойкин А.И., Букаева Г. Н., Кузнечик Т. А., Кравченко Л. В., Ковалева Т. И., Колесов В. А. и другие обратились к молодым инъязовцам с теплыми словами напутствия.

Выпускники факультета разных лет Василишина Н. А., Забайкина Т. А., Пищин А. М., Девяткин В. А., Танасейчук А. Б., Сусиков А. М., Ахметова И. Р., Романовский Е. Я. и другие поделились своими воспоминаниями о студенческой жизни, рассказали о том, что дал им факультет для их профессионального роста и индивидуального развития.

Особенно интересным было выступление Костина Валерия Николаевича, выпускника 1981 года, неизменного вдохновителя, организатора и конферансье выступлений факультета на фестивале «Студенческая весна» в период с 1976 по 1981 годы, активного руководителя международных программ студенческого обмена CCUSA, W&T, в настоящее время Президента международного сотрудничества детских оздоровительных лагерей (Канада).

Предлагаем вашему вниманию интервью с Валерием Николаевичем, записанное во время его визита в Саранск, а также видеозапись программы «В наше время», в которой Валерий Николаевич принимал участие как бывший пионер, вожатый и директор лагеря во всесоюзной детской здравнице Артек — http://www.1tv.ru/prj/nowadays/vypusk/26183 (на 31-й минуте Костин В. Н. говорит о нашем университете).