МГУ им. Н. П. Огарева получил право доступа к платформе  LibGuides

В рамках реализации проекта «Развитие трансрегиональной информационной грамотности для непрерывного образования и экономики знаний» (DIREKT CBHE 574157 Erasmus+ Capacity Building) МГУ им. Н. П. Огарева получил право доступа к уникальной платформе  LibGuides, которая используется для создания и размещения различных ресурсов и контента, а также обмена знаниями. Это самая популярная и простая в использовании платформа веб-публикации и редактуры контента, а том числе для библиотек. LibGuides используют для сбора знаний и обмена информацией, организации учебных и тематических ресурсов, а также для создания и управления веб-сайтами. Ознакомиться с платформой можно по адресу https://direkt-rus.libguides.com/MRSU?b=g&d=a&group_id=20720

Информация для абитуриентов 2020

ВЫПУСКНИКИ КОЛЛЕДЖЕЙ НЕ СДАЮТ ЕГЭ, ТОЛЬКО ТРИ УСТНЫХ ЭКЗАМЕНА

К БАЛЛАМ ЕГЭ ДОБАВЛЯЮТСЯ БАЛЛЫ ЗА ЛИЧНЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ АБИТУРИЕНТА!!

 

Количество мест на бюджетной и платной основе в 2020 году

 

Направление подготовки / специальность Бюджетная основа Платная основа
Лингвистика (бакалавриат) очная форма обучения 25 35
Лингвистика (бакалавриат) заочная форма обучения 25 10
Перевод и переводоведение (специалитет) очная форма обучения 18 15
Филология (магистратура) очная форма обучения 9 7
Филология (магистратура) заочная форма обучения 9 10

 

Стоимость обучения на платной основе в 2020 году

Направление подготовки / специальность Стоимость обучения (за год)
Лингвистика (бакалавриат) очная форма обучения 98200 руб.
Лингвистика (бакалавриат) заочная форма обучения 35900 руб.
Перевод и переводоведение (специалитет) очная форма обучения 98200 руб.
Филология (магистратура) очная форма обучения 105000 руб.
Филология (магистратура) заочная форма обучения 37100 руб.

 

Модули по информационной грамотности и академическому письму в открытом доступе

В рамках реализации проекта Developing Trans-regional information literacy for lifelong learning and the knowledge economy [Развитие транс-региональной информационной грамотности для непрерывного образования и экономики знаний], который финансировался программой Эразмус+, участниками проекта были разработаны модули по информационной грамотности и академическому письму.  Доступ к скачиванию материалов открыт по ссылке: https://direkt-cbhe.com/modules/

Выпускники ФИЯ смогут получить дипломы 7 и 8 июля (только в указанное время)

Дипломы выпускникам факультета иностранных языков будут выдаваться по следующему графику:

7 июля с 14:00 до 15:00 — студентам 405, 406 и 407 групп.

              с 15:00 до 16:00 —  студентам 401, 402 и 403 групп.
              с 16:00 до 17:00 —  студентам 404408 и 507 групп

 8 июля с 16:00 до 17:00 — студентам заочной формы обучения (501 и 502 группы) и студентам-магистрантам (201м и 202м группы).

Приходить в строго обозначенное для каждой группы время!
Получающие диплом должны быть в масках и перчатках и соблюдать социальную дистанцию.
При себе необходимо иметь паспорт, студенческий билет, ручку.

Для получения диплома необходимо сдать следующие документы:

1.Распечатанный вариант ВКР с подписью автора на первой и второй странице

2. Три заявления из личного кабинета в системе ЭИОС с подписями автора

3. Книги, взятые на кафедрах факультета (если брали).

4. Распечатанный вариант курсовой работы (если еще не сдали на кафедру) с подписью автора на первой и второй страницах

Внимание!!!

До 6 июля необходимо сдать все книги в библиотеку (инструкция в личных кабинетах) и оплатить проживание в общежитии.

 

Выдача дипломов будет проходить в первом корпусе на первом этаже напротив гардероба.

3 июля 2020 г. состоится онлайн-выпускной факультета иностранных языков

3 июля 2020 г. состоится онлайн-выпускной факультета иностранных языков. Приглашаются все выпускники и преподаватели факультета.

Начало: 3 июля 2020 г. в 11:00 (подключение будет доступно с 10:45)
Подключиться к конференции Zoom можно по ссылке
https://zoom.us/j/97627913068?pwd=Ymw1ODRYRkRTUm5FK3F..
Идентификатор конференции: 976 2791 3068
Пароль: 301367

Союз переводчиков России объявляет Первый национальный конкурс плаката

Дорогие друзья!

В рамках международного конкурса плакатов, объявленного Всемирной федераций  переводчиков (ФИТ) Союз переводчиков России объявляет Первый национальный конкурс плаката, приуроченный к празднованию Всемирного Дня переводчика-2020. К участию в конкурсе приглашаются студенты вузов, молодые переводчики, а также начинающие художники, специалисты по графическому дизайну и все молодые люди, готовые посвятить свой талант прославлению переводческой профессии.

Победитель Всероссийского конкурса получит право представлять Россию в конкурсе ФИТ, а также Диплом СПР, денежный приз в размере 25 000 рублей. Работа победителя и информация о нем будут размещены на сайте СПР и на страницах СПР в соцсетях с соблюдением норм авторского права.

Срок подачи работ – до 10 июля!!!! Торопитесь!!!! Адрес для направления заявок и работ на конкурс: org@rutrans.org. Справки по телефону: +7-916-237-53-14.

Требования к участникам конкурса см. ниже в Информационном письме ФИТ:

Конкурс плакатов

«Миру во время кризиса – нужные слова»

Finding the words for a world in crisis

Trouver les mots pour un monde en crise

Навстречу Международному Дню переводчика – 2020

International Translation Day (ITD)

la Journée mondiale de la traduction (JMT) le 30 septembre

 

Всемирная федерация переводчиков объявляет свой ежегодный конкурс, посвященный  Международному Дню переводчика – 30 сентября.

От имени национальных переводческих ассоциаций, членов ФИТ, профессиональные графические дизайнеры всех стран мира приглашены представить на конкурс свои работы.

Тема этого года – «Миру во время кризиса – нужные слова» – нацелена на то, чтобы подчеркнуть, что в эпоху глобальной пандемии профессионализм письменных и устных переводчиков, терминологов в условиях пандемии обеспечивает распространение жизненноважной информации как на мировом, так и на региональном уровнях.

Объявленный конкурс – один из способов выполнения нашей миссии; он призван стать голосом письменных и устных переводчиков, терминологов, рассказать об их профессии.

Плакат-победитель будет размещен на сайте ФИТ. Ассоциации-члены ФИТ смогут использовать его в работе, связанной с празднованием Международного дня переводчика. Авторские права остаются за ФИТ. В конкурсе могут принять участие профессиональные графические дизайнеры (независимо от того, имеет они отношение к ФИТ или нет), готовые предложить плакат, демонстрирующий роль нашей профессии в борьбе с пандемией на всех возможных уровнях коммуникации, как локальных, так и всемирных.

Ниже опубликованы условия конкурса. С плакатами прошлых лет можно познакомиться на сайте: //www.fit-ift.org/international-translation-day/.

Условия конкурса

  • плакат должен отражать тему Международного Дня переводчика – «Миру во время кризиса – нужные слова»;
  • тема Международного Дня переводчика должна быть представлена на английском и французском языках или в сочетании двух официальных языков ФИТ с одним или несколькими национальными языками;
  • на плакате должен быть также размещён логотип ФИТ как знак сохранения авторских прав; логотип можно загрузить с официального сайта ФИТ;
  • плакат необходимо представить в формате PDF с высоким разрешением для размещения онлайн или для того, чтобы его можно было распечатать в максимальном формате А2 или в формате JPG c разрешением от 300 до 100 точек на дюйм;
  • плакат должен быть ориентирован на распространение по всему миру и обладать возможностью к локализации, т.е. иметь текст только по заданной теме и формат, позволяющий преобразовывать его шрифт на любые местные языки.

Приз

Приз включает денежное вознаграждение в размере 500 швейцарских франков и Сертификат-подтверждение.

Победитель и его работа  будут представлены  на специализированной странице, посвящённой Международному Дню переводчика. ФИТ опубликует пресс-релиз, посвящённый плакату-победителю конкурса и его автору. Плакат будет размещаться на всех документах официальной переписки ФИТ, а также на официальных страницах ФИТ в соцсетях. Все ассоциации-члены ФИТ смогут использовать его для оформления своих мероприятий в связи с празднованием Международного Дня переводчика.

Работы должны быть представлены не позднее 15 июля 2020 г. в Секретариат ФИТ по адресу FIT (secretariat@fit-ift.org).   Совет ФИТ отберёт лучшую работу; её автор будет сразу же уведомлен о результатах, которые будут обнародованы незамедлительно.

 

ITD2020-comp-EN

Подведены итоги Всероссийского конкурса видеороликов на английском языке iTravel: My Region For Victory!

В рамках деятельности Национальной Ассоциации преподавателей английского языка (НАПАЯз) второй год проводится конкурс “iTravel:Russia”. В этом учебном году конкурс посвящен героическому подвигу советского народа в Великой Отечественной войне и в честь 75-летия Победы в Великой Отечественной войне и объявленного в Российской Федерации в 2020 году Года памяти и славы. В конкурсе приняли участие свыше 500 обучающихся 7-9, 10-11 классов школ, а также студенты средних и высших учебных заведений России. Конкурс проводился сначала на региональном, затем на Всероссийском уровнях. Хочется отметить тот факт, что все представленные на конкурс ролики ярко отражают региональную специфику и историю конкретной семьи, людей, городов и поселков. Все результаты Всероссийского этапа конкурса представлены здесь: http://www.nate-russia.ru/News/

От Мордовской ассоциации преподавателей английского языка (MorELTA) в конкурсе принимали участие несколько студенческих видеороликов. Результаты регионального тура были сообщены ранее, в марте. По итогам Всероссийского тура один видеоролик студентки факультета иностранных языков был отмечен в номинации «За раскрытие темы»:

Молодцова Варвара, студентка 101 группы ФИЯ: https://youtu.be/UJ5UDyQ3Gos

 

Поздравляем Варвару и желаем ей дальнейших успехов!

Кроме того, несколько видеороликов студентов с географического факультета заняли призовые места и также были отмечены рядом номинаций. В подготовке этих роликов студентам оказывала большую помощь их преподаватель английского языка: Буянова Елена Владимировна, доцент кафедры английского языка для профессиональной коммуникации. От имени Мордовской ассоциации преподавателей английского языка (MorELTA) и Координационного совета НАПАЯз выражаем признательность и благодарность Елене Владимировне за ее способность заинтересовать студентов и мотивировать их для участия в подобных конкурсах!

Отдельно хотелось бы отметить готовность студентов факультета иностранных языков принимать участие в подобных конкурсах не только в качестве участников, но и в качестве членов жюри. В экспертном оценивании видеороликов школьников 7-9 классов принимали участие студенты 2-3 курсов нашего факультета. В состав жюри Всероссийского этапа входили представители пяти регионов, в том числе и Мордовии. Состав членов жюри конкурса “iTravel: My Region For Victory” от MorELTA:

  1. Коровина Ирина Валерьевна – к. филол. н., доцент, зам.декана факультета иностранных языков по научной работе, НИ МГУ им. Н. П. Огарёва, Председатель MorELTA, индивидуальный член NATE, председатель регионального жюри
  2. Соловьева Елена Александровна – к. филол. н., доцент, зам.декана факультета иностранных языков по внеучебной работе, НИ МГУ им. Н. П. Огарёва, член жюри
  3. Ивлева Алина Юрьевна – д. филос. н., профессор, заведующий кафедрой теории речи и перевода факультета иностранных языков по внеучебной работе, НИ МГУ им. Н. П. Огарёва, член жюри
  4. Сигал Александр Львович – ассистент оператора («Конец прекрасной эпохи», реж. С. Говорухин; «Конец сезона», реж. К. Худяков; «На Луне», реж. Е. Кончаловский), член жюри
  5. Шихова Валерия — студентка факультета иностранных языков, НИ МГУ им. Н. П. Огарёва, Председатель Студенческого совета факультета иностранных языков, член жюри
  6.  Маркелов Максим — студент факультета иностранных языков, НИ МГУ им. Н. П. Огарёва, член жюри
  7.  Явор Алена — студентка факультета иностранных языков, НИ МГУ им. Н. П. Огарёва, руководитель культурно-массового сектора Студенческого совета факультета иностранных языков, член жюри
  8.  Куркина Анна — студентка факультета иностранных языков, НИ МГУ им. Н. П. Огарёва, руководитель профориентационного сектора Студенческого совета факультета иностранных языков, член жюри
  9.  Панькина Елизавета — студентка факультета иностранных языков, НИ МГУ им. Н. П. Огарёва, руководитель информационно-аналитического сектора Студенческого совета факультета иностранных языков, член жюри

Памяти Александры Григорьевны Гавриловой

24 мая 2020 года не стало многолетнего работника Мордовского государственного университета, любимой матери, бабушки, друга и преподавателя Гавриловой Александры Григорьевны. 23 июня сего года ей бы исполнилось 85 лет.

Александра Григорьевна прожила долгую и насыщенную жизнь. Выросла в Ленинграде, перед блокадой с семьей была эвакуирована в Мордовию вместе с оборонным заводом. Отец – участник войны, дошел до Берлина. Воспитывалась вместе с двумя братьями. Училась в 12 гимназии. Была одним из первых абитуриентов открывшегося тогда в университете историко-филологического факультета, предшественника современного факультета иностранных языков. После окончания работала переводчиком на заводе «Электровыпрямитель». Тем не менее, большая часть трудовой деятельности Александры Григорьевны была связана с факультетом иностранных языков, которому она посвятила 47 лет жизни (1962 – 2008 годы), работая преподавателем английского языка и смежных дисциплин. В 70-х годах была переводчиком в Сирии и Иордании, обучала иностранных студентов на базе университета, занимала ответственные должности в профсоюзной и партийной организациях факультета иностранных языков. С ее помощью воспитана целая плеяда прошлых и настоящих работников факультета. Дочь окончила факультет иностранных языков и работает в гимназии №29. Внук продолжает семейные традиции, закончил тот же факультет, защитил кандидатскую диссертацию и трудится на кафедре английского языка для профессиональной коммуникации в должности доцента. Ее муж, Владимир Григорьевич Гаврилов, работал в аэропорту города Саранска и активно участвовал в развитии авиационной отрасли региона. В 1961 году принимал участие в воздушной части Парада Победы на Красной площади, являясь мастером спорта по высшему пилотажу. Также работал в университете в качестве лаборанта.

В последние годы жизни Александра Григорьевна не прекращала трудовую деятельность, помогала в работе факультета, продолжала заниматься с многочисленными учениками, до 80 лет работала в художественном училище преподавателем английского языка. Более 10 лет являлась руководителем клуба ветеранов труда «Оптимист», много путешествовала и проводила время в кругу семьи. Награждена медалью «Дети войны» и почетными грамотами университета. Ветеран труда.

Александра Григорьевна запомнилась всем нам как добрый, светлый, неравнодушный и отзывчивый человек, о котором теплыми словами всегда отзывались коллеги, студенты и друзья. Выражаем соболезнования всем знавшим ее! Вечная память!