XIV Межрегиональный конкурс на лучший перевод (2019-2020)

Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.

Участники: к участию в конкурсе приглашаются старшеклассники 9-11 классов, студенты (языковых и неязыковых специальностей), специалисты, а также все желающие в возрасте до 29 лет (образовательный уровень, место проживания не имеют значения). В конкурсе не могут участвовать члены жюри.

Сроки проведения: конкурс проводится в 3 этапа:

  • I этап — с 1 ноября 2019 года по 25 января 2020 годаУчастники регистрируются для участия в конкурсе, заполнив электронную форму регистрации по ссылке: https://goo.gl/forms/9y3kY0mBw7sqUgJn2
  • II этап — с 1 ноября 2019 года по 31 января 2020 года. Участники работают над переводом и направляют свои работы по адресу: факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва (430005, г. Саранск, ул. Большевистская, 68а).

Переводы, представленные после 31 января, к конкурсу не допускаются. Для почтовых отправлений последним днем отправки является 31 января 2020 года.

  • III этап — с 1 февраля по 1 апреля 2020 года. Жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы.

Результаты конкурса будут объявлены в апреле 2020 года на открытом заседании жюри, где будут объявлены имена победителей в номинациях:

  • лучший художественный перевод с английского языка;
  • лучший художественный перевод с немецкого языка;
  • лучший художественный перевод с французского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с английского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с немецкого языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с французского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с испанского языка;

Языки и вид перевода: конкурс проводится по трем языкам (английский, немецкий, французский) среди школьников и по четырем языкам (английский, немецкий, французский, испанский) среди студентов. Участники, могут выбрать один или несколько языков, художественный и/или научно-популярный текст на иностранном языке для перевода на русский язык. Все переводы можно отправлять в одном конверте.

Тексты: для конкурса подобраны тексты зарубежных авторов и средств массовой информации, представляющие собой подборки из разных областей общественной деятельности, а также отрывки из художественных произведений. Тексты разграничиваются по уровню сложности: 1) тексты для школьников; 2) тексты для студентов.

Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник должен обозначить на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся номером паспорта. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений  об участнике конкурса, кроме личного шифра. Конверт с текстом перевода отправляется обычным письмом по адресу: 430005, г. Саранск, ул. Большевистская, 68а, факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарева (либо передается в запечатанном виде в деканат факультета иностранных языков)где письма будут извлечены из конвертов и отданы жюри на проверку. Если пакет будет передан в деканат, то дата его поступления регистрируется в журнале регистрации поступающей корреспонденции деканата. На конверте необходимо написать слово «конкурс», указать язык и тип текста.

Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере и распечатаны (14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, соблюдение красной строки обязательно).

Листы с переводом не должны содержать никаких пометок, подчеркиваний или надписей. Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе!

Жюри состоит из профильной группы, куда входят специалисты по переводу – преподаватели факультета иностранных языков, ученые-филологи и независимые эксперты.

Награждение: по каждому языку жюри определяет трех победителей (первое, второе и третье место) среди школьников и среди студентов отдельно в каждой номинации. Награждение состоится в день, определенный членами жюри после подведения итогов конкурса.

Победители и призеры конкурса имеют право на дополнительные 2 балла к сумме баллов ЕГЭ при поступлении в  МГУ им. Н. П. Огарёва.

Всем конкурсантам, приславшим переводы на конкурс, на электронный адрес, указанный при регистрации, будут разосланы электронные сертификаты участников.

По всем возникшим вопросам обращайтесь по адресу trp.contest@yandex.ru

 

КОНКУРСНЫЕ ЗАДАНИЯ:

ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ:

Английский язык - научно-популярный текст - школьники

Английский язык - художественный текст - школьники

Немецкий язык - научно-популярный текст - школьники

Немецкий язык - художественный текст - школьники

Французский язык - научно-популярный текст - школьники

Французский язык - художественный текст - школьники

ДЛЯ СТУДЕНТОВ:

Французский язык - художественный текст - студенты

Французский язык - научно-популярный текст - студенты

Немецкий язык - художественный текст - студенты

Немецкий язык - научно-популярный текст - студенты

Испанский язык - научно-популярный текст - студенты

Английский язык - художественный текст - студенты

Английский язык - научно-популярный текст - студенты

 

Подведены итоги XIV Межрегионального конкурса на лучший перевод, определены победители:

ШКОЛЬНИКИ:

Перевод художественного текста с АНГЛИЙСКОГО языка на русский:

1 место – Нефедова Дарья Сергеевна (МБОУ "СОШ №8", г. Саранск)

2 место – Анкудович Ольга Владимировна (МБОУ "СОШ №23", г. Псков)

2 место – Тимофеева Эвелина Олеговна (НОЧУ "СОШ "Феникс"", г. Москва)

3 место – Палшкова Полина Максимовна (МБОУ "СОШ №23", г. Псков)

3 место – Гудкова Александра Вячеславовна (МОУ "СОШ №1", г. Саранск)

Перевод научно-популярного текста с АНГЛИЙСКОГО языка на русский:

1 место – Ожиганова Софья Дмитриевна (МБОУ "Гимназия №38", г. Дзержинск, Нижегородская обл.)

2 место – Ромашкина Амина Рафаэльевна (МОУ "СОШ №24", г. Саранск)

3 место – Пелёвин Егор Олегович (МБОУ СОШ №2 р. п. Лунино им. И. И. Короткова, Пензенская область)

3 место – Каштанова Арина Владимировна (МОУ "СОШ №8", г. Саранск)

Перевод художественного текста с НЕМЕЦКОГО языка на русский:

1 место – Голубев Михаил Николаевич (МОУ Нерльская СОШ Калязинского района Тверской области)

2 место – Спиридонова Мария Сергеевна (Лицей МГУ им. Н. П. Огарёва, г. Саранск)

2 место – Лебедева Виктория Андреевна (МОУ Нерльская СОШ Калязинского района Тверской области)

3 место – Кузнецов Артем Сергеевич (МОУ "СОШ №27", г. Саранск)

Перевод научно-популярного текста с НЕМЕЦКОГО языка на русский:

1 место – Тихомиров Михаил Сергеевич (МАОУ "Средняя общеобразовательная школа №28", г. Череповец)

2 место – Шевченко Юлия Алексеевна (МБОУ Гимназия № 2, г. Саров)

3 место – Климова Маргарита Владимировна (МБОУ СОШ им. П.А. Столыпина, с. Столыпино, Пензенская обл.)

Перевод художественного текста с ФРАНЦУЗСКОГО языка на русский:

1 место – Колыженкова Яна Александровна (МОУ "Гимназия 19", г. Саранск)

2 место – Елисеева Маргарита Сергеевна (Средняя общеобразовательная школа №2 им. Героя Советского Союза П.И. Орлова, г. Саранск)

3 место – Зайцева Екатерина Александровна (МОУ "Гимназия №19", г. Саранск)

Перевод научно-популярного текста с ФРАНЦУЗСКОГО языка на русский:

1 место – Шамонин Владислав Дмитриевич (Средняя общеобразовательная школа №2 им. Героя Советского Союза П.И. Орлова, г. Саранск)

2 место – Каланова Екатерина Вячеславовна (МОУ "Гимназия №12", г. Саранск)

3 место – Шарахов Александр Евгеньевич (МОУ "Гимназия №12", г. Саранск)

 СТУДЕНТЫ:

Перевод художественного текста с АНГЛИЙСКОГО языка на русский:

1 место – Пермякова Ольга Вадимовна (Выпускница НГАСУ (Сибстрин), г. Якутск)

2 место – Шаньшина Алена Денисовна (Санкт-Петербургский горный университет, г. Санкт-Петербург)

3 место – Косоруков Федор Дмитриевич (Санкт-Петербургский горный университет, г. Санкт-Петербург)

3 место – Савекина Светлана Владимировна (Московский Государственный Областной Университет (МГОУ), г. Москва)

Перевод научно-популярного текста с АНГЛИЙСКОГО языка на русский:

1 место – Корнеева Екатерина Андреевна (Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ), г. Санкт-Петербург)

2 место – Пискарева Анастасия Вадимовна (МГУ имени М. В. Ломоносова, г. Москва)

2 место – Криницына Дария Александровна (выпускница МГУ им. Н. П. Огарёва, г. Саранск)

3 место – Шаньшина Алена Денисовна (Санкт-Петербургский горный университет, г. Санкт-Петербург)

Перевод художественного текста с НЕМЕЦКОГО языка на русский:

1 место – Сугатов Максим Сергеевич (Академия ФСИН России, г. Рязань)

2 место – Чевычелова Любовь Александровна (ФГБОУ ВО КГМУ Миндздрава РФ Медико-фармацевтический колледж, г. Курск)

3 место – Баканова Оксана Игоревна (ФГБОУ ВО КГМУ Минздрава РФ Медико-фармацевтический колледж, г. Курск)

3 место – Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, г. Саранск)

Перевод научно-популярного текста с НЕМЕЦКОГО языка на русский:

1 место – Сугатов Максим Сергеевич (Академия ФСИН России, г. Рязань)

2 место – Меркушева Юлия Валентиновна (ИжГТУ им. М.Т. Калашникова, г. Ижевск)

Перевод художественного текста с ФРАНЦУЗСКОГО языка на русский:

2 место – Коломацкая Софья Сергеевна (НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, г. Нижний Новгород)

3 место – Тимошина Анна Владимировна (НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, г. Нижний Новгород)

Перевод научно-популярного текста с ФРАНЦУЗСКОГО языка на русский: 

2 место – Коломацкая Софья Сергеевна (НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, г. Нижний Новгород)

3 место – Пискарева Анастасия Вадимовна (МГУ имени М. В. Ломоносова, г. Москва)

Перевод текста с ИСПАНСКОГО языка на русский:

1 место – Криницына Дария Александровна (выпускница МГУ им. Н. П. Огарёва, г. Саранск)

2 место – Кравчук Екатерина Васильевна (Республика Беларусь, г. Минск)

3 место – Семизорова Екатерина Николаевна (МГУ им. Н.П. Огарёва, ФИЯ, г. Саранск)

3 место – Реутина Лидия Михайловна (МГУ им. Н.П. Огарёва, ФИЯ, г. Саранск)

 

В связи с режимом самоизоляции, установленным на территории РМ, церемония награждения не состоится, но отсканированные электронные копии дипломов (с подписями и печатью факультета иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва) будут разосланы на электронные адреса победителей конкурса.
Оригиналы можно будет забрать на кафедре теории речи и перевода, когда это позволит эпидемиологическая ситуация (адрес: г. Саранск, ул. Большевистская, 68/1, первый корпус, 6 этаж, 655 аудитория)

Благодарим всех участников и поздравляем победителей!

Модульные здания быстровозводимые и мобильные здания.