6 мая 2019 г. пройдёт IV Фестиваль «Всемирный день Аккордеона — музыка не знает войны»

IV Фестиваль «Всемирный день Аккордеона — музыка не знает войны»

Когда: 6 мая 2019 г. 18:00

Где: г. Саранск, ул. Б. Хмельницкого, 26. 1-й этаж, Актовый зал «НБ им. А. С. Пушкина РМ»,

Тел.:  8-(937)-514-01-64

В программе: Музыка отечественных и зарубежных авторов с 30-х г. г. и до современности

Инструментарий: Аккордеон, баян, скрипка, домра, пианино, вокал, гитара, маракасы, битбокс

НАЧАЛО в 18:00 

17.30 — Сбор участников Фестиваля и всех желающих на сцене Актового зала для совместной фотографии на память!

2) Слово об Аккордеоне — 190 лет Аккордеону! 

ПРОГРАММА КОНЦЕРТА

Участники Композиция Регалии
1 Алексей Горбунов (аккордеон) Представление о Париже (В. Ковтун) Организатор концерта, лауреат международного конкурса
2 Александр Пыресев (вокал)

Алксей Горбунов (аккордеон)

 

«Голос Синевы» (музыка Александр Пыресев) Самодеятельный композитор РМ
Лауреат конкурсов «Играй Гармонь»
3 Сергей Тришкин (баян)

 

 

Попурри на темы военных песен Преподаватель и концертмейстер Саранского музыкального училища
им. Л. П. Кирюкова
4 Елена Гончаренко (сопрано)
Алексей Горбунов
(аккордеон)
Танго «Осень» (Козин) Заведующая вокальным отделением СМУ им. Л. П. Кирюкова
5 Аксенов Андрей (баян) «Французская баллада» композиция на тему песни В. Космы «Осенние листья» Лауреат международных и всероссийских конкурсов
6 Артемьев Андрей, Юлия Суркова и Олег Аданичкин (гитара, домра, пианино) Трио. Кубинский танец и Волга реченька

 

Лауреаты международных и всероссийских конкурсов
7 Давид Советский (вокал, гитара) Живой (исполняет автор) Автор-исполнитель, художник
8 Давид Советский и Алексей Горбунов (Аккордеон, вокал) Танго «Утомлённое солнце»
(Петерсбургский)
Автор-исполнитель, художник/
Аккордеонист
9 Аксенов Андрей (баян)

Бачурин Илья (баян)

Дуэт. «Когда поёт душа солдат»
(М. Товпеко)
Астурия. Альбенис
Лауреаты международных и всероссийских конкурсов

 

 

 

10 Елена Гончаренко (сопрано)
Алексей Горбунов
(аккордеон)
 «Счастье моё»

(Е. Розенфельд)
Ах эти тучи в голубом». Вальс.
(сл. В. Аксёнов, муз. А Журбин)

Заведующая вокальным отделением СМУ им. Л. П. Кирюкова

 

 

11 Сергей Маркин (баян)

 

 

Евгений Динин (баян)

«Ой, мороз, мороз»  в обработке Полозина
«Концертное танго»В. Власов
Лауреаты Всероссийского конкурса, студенты курса СМУ
им. Л. П. Кирюкова
12 Наталия Жданова (вокал), Ирина Чернышева (скрипка) и Алексей Горбунов (аккордеон) Танго «Когда зажгутся фонари»

(Андрееску Петере)

Авторы — исполнители
13 Мариачи13 #mariachi13
Сергей Наумов, Алексей Юрьевич, Лушенкова Диана, Анна Смирнова
(русские песни на испанском)
«Смуглянка на испанском»

Муз. Новикова)

«Марш Монтажников» на испанском (муз. Р. Щедрина)

Участники и основатели проекта #mariachi13 – русские песни на испанском (испанская версия Алексея Юрьевича)
14 Алексей Горбунов (аккордеон)  Вальс «Домино» (В. Ковтун) Организатор концерта
15 Иван Баграновский (битбокс)
Денис Дубовик
(битбокс)
Андрей Уколов
(битбокс)
«Карусель битбокс» «Битбоксер»
16 Андрей Ратников «Дай мне знак» Автор-исполнитель

 

17 Праведнов Андрей
(вокал, лидер группы),Дмитрий Рыбачук (гитара), Алексей Горбунов (аккордеон)
«Осень» из репертуара группы ДДТ Группа «Возрождение»
18 Праведнов Андрей (вокал, лидер группы),

Дмитрий Рыбачук (гитара)

«Это всё» (из репертуара ДДТ)

 

Группа «Возрождение»
19 Алексей Горбунов (аккордеон) Французские мюзетты Организатор концерта

 

Региональная ​ студенческая олимпиада ​ по иностранным языкам в НГЛУ им. Н.А. Добролюбова (г. Нижний Новгород).

26 апреля 2019 года состоялась Региональная ​ студенческая олимпиада ​ по иностранным языкам в НГЛУ им. Н.А. Добролюбова (г. Нижний Новгород).
Команда Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарёва приняла в ней активное участие! По немецкому языку участниками были Токарева Екатерина (4 курс) и Кузнецова Екатерина (2 курс). По французскому языку — ​ Смирнова Татьяна (4 курс) и  Новикова Екатерина (3 курс). По английскому языку — Солдатенкова Маргарита (4 курс) и Цибискин Дмитрий (3 курс). Олимпиада состояла из письменного и устного туров. Все студенты получили сертификаты участников. По результатам олимпиады Смирнова Татьяна заняла 3 место среди участников по французскому языку. Поздравляем Татьяну!

26 апреля 2019 г. состоялась церемония награждения победителей XIII Межрегионального конкурса на лучший перевод

26 апреля 2019 года состоялась церемония награждения XIII Межрегионального конкурса на лучший перевод среди школьников и студентов РФ.  

Подведение итогов конкурса прошло в теплой, дружеской атмосфере. С приветственным словом к школьникам и студентам обратились и.о. декана факультета иностранных языков, доцент теории речи и перевода А. В. Пузаков, инициатор проведения конкурса зав. кафедрой теории речи и перевода А. Ю. Ивлева, доцент теории речи и перевода С. В. Чертоусова.

Участники конкурса по электронной почте получили сертификаты, призерам и победителям были вручены дипломы и памятные призы.

Уважаемые ученики и студенты, которые участвовали в конкурсе, но по каким-либо причинам не получили электронные сертификаты! Напишите на почту trp_chair@mail.ru письмо с темой «Конкурс перевода».

Всего при определении победителей XIII Межрегионального конкурса на лучший перевод среди школьников и студентов было проверено более 450 работ. Большинство конкурсантов участвовали более чем в одной номинации. Самым популярным среди участников является английский язык.

География конкурса обширна: поступили переводы из Саранска и районов РМ, Москвы и Московской области, Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода и Нижегородской области, Самары и Самарской области, Пензы, Перми, Тольятти, Пскова, республики Чувашия, Волгограда, Калуги и Калужской области, Саратова, Тюмени, Ульяновска и Ульяновской области, Ижевска, Казани, Тулы, Твери, Алтайского края, Свердловской области, Екатеринбурга, Челябинской области, республики Башкортостан, Барнаула, Курска, Владивостока, Белгорода, Ижевска, Мурманска, Рязани, Липецкой области.

Узнать имена победителей можно по ссылке: https://www.fld.mrsu.ru/2019/04/22/podvedeny-itogi-xiii-mezhregionalnogo-konkursa-na-luchshij-perevod/

Состав государственных экзаменационных комиссий, сроки прохождения государственной итоговой аттестации, расписание обзорных лекций

Состав государственных экзаменационных комиссий по направлениям подготовки и специальностям:

45.03.02 Лингвистика (профиль «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур») очная, заочная формы обучения

1. Буренина Наталья Викторовна доцент, кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии;
2 Бабенкова Елена Александровна доцент, кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии;
3 Беспалова Светлана Васильевна доцент, кандидат педагогических наук, заведующий кафедрой немецкой филологии;
4 Злобина Татьяна Вячеславовна заместитель директора по учебно-воспитательной работе МОУ «Гимназия №12»;
5 Мазова Любовь Николаевна Почетный работник общего образования РФ, учитель высшей категории, учитель немецкого языка МОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов № 38»

 45.03.02 Лингвистика (профиль «Перевод и переводоведение») очная, заочная формы обучения 

1. Ивлева Алина Юрьевна доцент, доктор философских наук, заведующий кафедрой теории речи и перевода;
2 Верещагина Лилия Васильевна доцент, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории речи и перевода;
3 Савина Елена Владимировна доцент, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории речи и перевода;
4 Макаркин Алексей Васильевич к. пед. н., коммерческий директор АО «Оптиковолоконные системы»;
5 Торговкин Александр Александрович руководитель отдела образовательных программ ООО «Байтекс».

 45.04.01 Филология

(профили «Иностранные языки (для внешнеэкономической деятельности)»

«Переводоведение и практика перевода (романо-германские языки)»

 «Иностранные языки (научные основы общей и профессиональной лингводидактики)»

«Иностранные языки (теория и практика преподавания иностранных языков в высшей школе)»

«Иностранные языки (языковое обеспечение международных культурно-массовых и спортивных мероприятий)»)

очная, заочная формы обучения 

1. Свойкин Константин Бертольдович доцент, доктор филологических наук, заведующий кафедрой английской филологии;
2 Фурманова Валентина Павловна профессор, доктор педагогических наук, профессор кафедры немецкой филологии;
3 Ивлева Алина Юрьевна доцент, доктор философских наук, заведующий кафедрой теории речи и перевода;
4 Лягущенко Светлана Ильинична к. ф. н., начальник отдела международного и межрегионального сотрудничества Министерства экономики РМ;
5 Суренкова Татьяна Тимофеевна отличник народного просвещения РФ, учитель высшей квалификационной категории, директор МОУ «СОШ № 2».

 Сроки прохождения государственной итоговой аттестации в 2019 году

п/п

Код Наименование факультета /института Сроки сдачи государственных экзаменов Сроки защиты выпускных квалификационных работ
Наименование направления подготовки, специальности очная форма обучения заочная форма обучения очная форма обучения заочная форма обучения
Факультет иностранных языков
1 45.03.02 Лингвистика (профиль «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур») 27.05.2019-29.05.2019

(40 чел.)

Ауд. 708

30.05.2019

(12 чел.)

Ауд. 708

17.06.2019-19.06.2019

Ауд. 708

20.06.2019

Ауд. 708

2 45.03.02 Лингвистика (профиль «Перевод и переводоведение») 27.05.2019-28.05.2019

(20 чел.)

Ауд. 714

29.05.2019

(12 чел.)

Ауд. 714

17.06.2019-18.06.2019

Ауд. 714

19.06.2019

Ауд. 714

3 45.04.01 Филология 31.05.2019

(15 чел.)

Ауд. 714

27.11.2018

(11 чел.)

Ауд. 714

21.06.2019

Ауд. 714

18.12.2019

Ауд. 714

Секретари ГЭК на 2019 год

 45.03.02 Лингвистика

1 комиссия

(профиль «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»)

Сорокина Анастасия Александровна – к. ф. н., доцент кафедры английской филологии.

 

45.03.02 Лингвистика

2 комиссия

(профиль «Перевод и переводоведение»)

Чертоусова Светлана Викторовна – к. ф. н., доцент кафедры теории речи и перевода.

45.04.01 Филология

3 комиссия

(профили «Иностранные языки (для внешнеэкономической деятельности)»

«Переводоведение и практика перевода (романо-германские языки)»

«Переводоведение и практика перевода (английский/русский языки)»

«Иностранные языки (научные основы общей и профессиональной лингводидактики)»

«Иностранные языки (теория и практика преподавания иностранных языков в высшей школе)»

«Иностранные языки (языковое обеспечение международных культурно-массовых и спортивных мероприятий)») 

Чертоусова Светлана Викторовна – к. ф. н., доцент кафедры теории речи и перевода.

РАСПИСАНИЕ ОБЗОРНЫХ ЛЕКЦИЙ

Направление подготовки 45.03.02 Лингвистика

профиль «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» (английский язык)

очная / заочная форма обучения

 

Преподаватель Количество часов по индивидуальному плану преподавателя Дата проведения лекции Время проведения лекции Аудитория
1 Доцент Бабенкова Е.А. 6 час 18.05.2019 8.00-13.00 653
2 Доцент Буренина Н.В. 6 час 20.05.2019 13.15-18-15 720
3 Доцент Орлова Т.А. 6 час 21.05.2019 13.15-18-15 653
4 Профессор Трофимова Ю.М. 6 час 22.05.2019 13.15-18-15 653
5 Доцент Цыбина Л.В. 6 час 23.05.2019 13.15-18-15 708

 

профиль «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» (немецкий язык)

очная форма обучения

 

Преподаватель Количество часов по индивидуальному плану преподавателя Дата проведения лекции Время проведения лекции Аудитория
1 Профессор Фурамнова В.П. 4 час 18.05.2019 9.45-13.00 720
Профессор Фурамнова В.П. 4 час 22.05.2019 13.15-16.30 708
2 Доцент Сергеев А.И. 4 час 20.05.2019 13.15-16.30 653
3 Доцент Третьякова И.В. 6 час 21.05.2019 13.15-18.15 630

632

4 Доцент Денисова Г.И. 6 час 23.05.2019 13.15-18.15 711
5 Доцент Кузнецова Л.Н. 6 час 24.05.2019 13.15-18.15 711

 

Направление подготовки 45.03.02 Лингвистика

профиль «Перевод и переводоведение»

очная / заочная форма обучения

Преподаватель Количество часов по индивидуальному плану преподавателя Дата проведения лекции Время проведения лекции Аудитория
1 Профессор Ивлева А.Ю.

Доцент Шестеркина Н.В.

6 час 18.05.2019 8.00-13.00 630а
2 Профессор Ивлева А.Ю.

Доцент Шестеркина Н.В.

6 час 20.05.2019 13.15-18.15 651
3 Доцент Чертоусова С.В.

Доцент Шестеркина Н.В.

6 час 21.05.2019 13.15-18.15 651

711

4 Профессор Ивлева А.Ю.

Доцент Шестеркина Н.В.

6 час 22.05.2019 13.15-18.15 655
5 Профессор Ивлева А.Ю.

Доцент Шестеркина Н.В.

6 час 23.05.2019 13.15-18.15 737

 

Направление подготовки 45.04.01 Филология

профиль «Переводоведение и практика перевода»

очная форма обучения

 

Преподаватель Количество часов по индивидуальному плану преподавателя Дата проведения лекции Время проведения лекции Аудитория
1 Шишканова Ю.С.

(работодатель)

6 час 18.05.2019 8.00-13.00 727
2 Шишканова Ю.С. (работодатель) 6 час 20.05.2019 13.15-18.15 647
3 Шишканова Ю.С. (работодатель) 6 час 21.05.2019 13.15-18.15 717
4 Шишканова Ю.С. (работодатель) 4 час 22.05.2019 8.00 – 11.15 717
5 Доцент Шестеркина Н.В. 6 час 24.05.2019 13.15-18.15 714
6 Доцент Шестеркина Н.В. 2 час 25.05.2019 8.00-9.30 737

 

Направление подготовки 45.04.01 Филология

профиль «Иностранные языки (для внешнеэкономической деятельности)»

очная форма обучения

 

Преподаватель Количество часов по индивидуальному плану преподавателя Дата проведения лекции Время проведения лекции Аудитория
1 Доцент Янин С.И. 6 час 18.05.2019 8.00-13.00 717
2 Доцент Бабенкова Е.А. 6 час 20.05.2019 13.15-18.15 632
3 Профессор Трофимова Ю.М. 6 час 21.05.2019 13.15-18.15 714
4 Профессор Трофимова Ю.М. 4 час 22.05.2019 13.15-16.30 714
5 Доцент Бабенкова Е.А. 4 час 23.05.2019 13.15-16.30 714
6 Доцент Янин С.И. 4 час 24.05.2019 13.15-16.30 727

Сроки проведения летней экзаменационной сессии по очной форме обучения в 2018/2019 учебном году

                                                 Направление подготовки  / специальность 1 курс 2 курс 3 курс 4 курс
45.03.02  Лингвистика
профиль Теория и методика преподавания иностранных языков и культур 17.06.2019-29.06.2019 17.06.2019-29.06.2019 11.06.2019-29.06.2019 18.04.2019-02.05.2019
профиль Перевод и переводоведение 17.06.2019-29.06.2019 17.06.2019-29.06.2019 18.04.2019-02.05.2019
45.04.01  Филология
профиль Иностранные языки (для внешнеэкономической деятельности) 16.05.2019-24.05.2019 26.03.2019-03.04.2019
профиль Иностранные языки (научные основы общей и профессиональной лингводидактики) 21.05.2019-24.05.2019
профиль Переводоведение и практика перевода (романо-германские языки) 26.03.2019-03.04.2019
45.05.01  Перевод и переводоведение 17.06.2019-29.06.2019 11.06.2019-29.06.2019 25.04.2019-10.05.2019

Всероссийская научно-методическая конференция неязыковых вузов (Москва, 20–21 июня 2019 г.)

Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное
образовательное учреждение высшего образования
«Московский государственный лингвистический университет»
(ФГБОУ ВО МГЛУ)
Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education
«Moscow State Linguistic University» (MSLU)

 

Уважаемые коллеги!

Московский государственный лингвистический университет приглашает Вас принять участие в очередной Всероссийской научно-методической конференции неязыковых вузов, которая проводится 20–21 июня 2019 г. по адресу город Москва, улица Остоженка, дом 38.

Тема конференции: «Векторы современного развития системы подготовки по иностранному языку в неязыковом вузе».

Информация на сайте МГЛУ (www.linguanet.ru, раздел «Мероприятия») https://clck.ru/FgkQy

содержит текст информационного письма на конференцию и текст договора.

Дополнительную информацию о конференции и об участии в ней можно получить по телефону 8–499–245–23–86 или по электронной почте

lskam@linguanet.ru или metod@linguanet.ru

Организационный комитет конференции

19 апреля 2019 г.

Петербургская фонологическая конференция (19–20 сентября 2019 г.)

Дорогие коллеги!
Кафедра общего языкознания Санкт-Петербургского государственного университета приглашает принять участие в конференции, посвящённой проблемам фонологической теории. Подробная информация доступна на сайте конференции (http://genling.spbu.ru/phonolog/) и ниже. Будем благодарны за пересылку приглашения заинтересованным специалистам.

Кафедра общего языкознания
Санкт-Петербургского государственного университета

Университетская наб. 11, Санкт-Петербург, 199034

Петербургская фонологическая конференция

 

19–20 сентября 2019 года
(четверг — пятница)

 

Кафедра общего языкознания филологического факультета СПбГУ приглашает принять участие в конференции, посвящённой проблемам фонологической теории. Организаторы исходят из понимания фонологии как области лингвистических исследований, изучающей звуковую сторону языка в функциональном аспекте. Конференция на новом уровне продолжает серию научных заседаний секции фонологии мартовской филологической конференции СПбГУ. В качестве ориентира для определения возможной проблематики докладов предполагается сопровождать информационные письма о конференции ежегодными фонологическими анкетами, составляемыми членами оргкомитета (см. приложение).

Заявки, содержащие информацию об авторе и тезисы докладов (около 3600 знаков), принимаются до 1 августа 2019 года. Ответ о включении доклада в программу или его отклонении будет направлен 15 августа 2019 года. Организационный взнос не взимается. Может быть рассмотрен вопрос о дистанционном участии (в прямом эфире через сеть интернет). Отобранные оргкомитетом тезисы докладов и ответы на вопросы анкет публикуются в фонологическом разделе сайта кафедры общего языкознания СПбГУ: http://genling.spbu.ru/phonolog.

 

Оргкомитет конференции:
А. В. Андронов,
В. Б. Касевич,
Ю. А. Клейнер,
Ю. К. Кузьменко,
М. Б. Попов,
Е. И. Риехакайнен,
Н. Д. Светозарова

 

Адрес для переписки: baltistica@gmail.com (А. В. Андронов)

* * *

Фонологическая анкета — 2019

 

1.       В чём причины спада интереса к фонологии?

2.       Какие проблемы фонологической теории можно отнести к решённым?

3.       Как соотносятся понятия «фонема» и «звук языка»?

4.       Каковы процедуры описания фонологической системы, каков их порядок?

5.       Каковы основания фонологической типологии; каковы следствия типологических различий для описания конкретных языковых систем?

6.       Как следует описывать фонологический слог? Более крупные фонологические единицы? Что такое мора?

7.       Какова роль инструментальных исследований для фонологического описания (что в фонологии определяется «материальным субстратом»)?

8.       Как Вы трактуете понятие интегрального фонологического признака?

9.       Как проявляется наличие центра и периферии в фонологической системе?

10.   Для чего нужна классификация чередований на «живые» и «исторические»?

11.   Каковы перспективы развития фонологической теории?

12.   Какие разделы терминологического аппарата фонологии требуют упорядочения?

 

Допускаются избирательные ответы — на те вопросы, которые представляются наиболее важными, в частности, для изучаемых Вами языков. С благодарностью принимаются также обоснованные критические суждения о заключённых в вопросах анкеты пресуппозициях.

Ответы на вопросы анкеты просим присылать до 1 сентября 2019 года независимо от того, планируете ли Вы принять участие в конференции с докладом.

А. В. Андронов
baltistica@gmail.com

Подведены итоги XIII Межрегионального конкурса на лучший перевод

Подведены итоги XIII Межрегионального конкурса на лучший перевод,  определены победители. Церемония награждения состоится 26 апреля 2018 г. (пятница) на факультете иностранных языков (1-й корпус МГУ им. Н. П. Огарёва, 7-й этаж, 708 аудитория) в 16.00 (для входа в корпус необходимо при себе иметь паспорт).

 

Победители XIII Межрегионального конкурса на лучший перевод:

ШКОЛЬНИКИ:

Перевод художественного текста с АНГЛИЙСКОГО языка на русский:

1 место – Дьякова Алёна Сергеевна (МОУ Гимназия №20 имени героя Советского Союза В.Б.Миронова)

2 место – Проскурин Даниил Витальевич (МОУ «Гимназия №12»)

3 место –  Тикунова Ксения Андреевна (МОУ СОШ 2 г. Белинского Пензенской области им.Р.М.Сазонова)

3 место –  Ивлева Екатерина Олеговна (МГУ им. Н.П. Огарёва, ФДП СПО)

Перевод научно-популярного текста с АНГЛИЙСКОГО языка на русский:

1 место – Дьякова Алёна Сергеевна (МОУ Гимназия №20 имени героя Советского Союза В.Б. Миронова)

2 место – Шарахов Александр Евгеньевич (МОУ «Гимназия №12»)

3 место – Коровина Анастасия Андреевна (МОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов №30»)

3 место – Тимошенко Анастасия Петровна (МОУ «СОШ с углубленным изучением отдельных предметов №39»)

Перевод художественного текста с НЕМЕЦКОГО языка на русский:

1 место – Капустина Екатерина Александровна (МБОУ Гимназия № 2, Нижегородская область, г. Саров)

2 место – Кнорова Полина Дмитриевна (МОУ СОШ 40)

2 место – Морозова Анна Александровна (МБОУ СОШ им. П.А. Столыпина, Пензенская обл.)

3 место – Тетюшкина Елена Алексеевна (МБОУ «Шугуровская СОШ»)

Перевод научно-популярного текста с НЕМЕЦКОГО языка на русский:

1 место – Тетюшкина Елена Алексеевна (МБОУ «Шугуровская СОШ»)

2 место – Елистратова Екатерина Витальевна (МОУ «Лицей №7»)

3 место – Очерекин Кирилл Алексеевич (МОУ ,,Гимназия №12″)

Перевод художественного текста с ФРАНЦУЗСКОГО языка на русский:

1 место – Назаров Дмитрий Рустамович (МОУ «Гимназия №12»)

2 место – Клеманов Игорь Владимирович (МОУ «СОШ №2»)

3 место – Каланова Екатерина Вячеславовна (МОУ «Гимназия №12»)

Перевод научно-популярного текста с ФРАНЦУЗСКОГО языка на русский:

1 место – Клеманов Игорь Владимирович (МОУ «СОШ №2»)

2 место – Абелова Анна Петровна (МОУ «Гимназия №12»)

3 место – Каланова Екатерина Вячеславовна (МОУ «Гимназия №12»)

 СТУДЕНТЫ:

Перевод художественного текста с АНГЛИЙСКОГО языка на русский:

2 место – Богданова Ксения Витальевна (Санкт-Петербургский государственный университет)

3 место – Никитичев Илья Геннадьевич (ФГБОУ ВО «Курский государственный университет»)

3 место – Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

Перевод научно-популярного текста с АНГЛИЙСКОГО языка на русский:

1 место – Богданова Ксения Витальевна (Санкт-Петербургский государственный университет)

2 место – Корнеева Екатерина Андреевна (СПбГУ)

3 место – Аграшева Ольга (МГУ им. Н.П.Огарёва, ФИЯ)

Перевод художественного текста с НЕМЕЦКОГО языка на русский:

1 место – Шибанова Валерия Олеговна (Институт подготовки государственных и муниципальных служащих Академии права и управления Федеральной службы исполнения наказания)

2 место – Дубровина Влада Владиславовна (Академия права и управления ФСИН России)

3 место – Лебедева Анастасия Олеговна (ГБП ОУ «Тверской педагогический колледж»)

Перевод научно-популярного текста с НЕМЕЦКОГО языка на русский:

1 место – Шибанова Валерия Олеговна (Институт подготовки государственных и муниципальных служащих Академии права и управления Федеральной службы исполнения наказания)

2 место – Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

3 место – Вяльшина Далия Равильевна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

Перевод художественного текста с ФРАНЦУЗСКОГО языка на русский:

1 место – Смирнова Татьяна Евгеньевна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

3 место – Ермишина Валентина Евгеньевна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

Перевод научно-популярного текста с ФРАНЦУЗСКОГО языка на русский: 

3 место – Смирнова Татьяна Евгеньевна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

3 место – Ермишина Валентина Евгеньевна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

Перевод художественного текста с ИСПАНСКОГО языка на русский:

1 место – Аграшева Ольга (МГУ им. Н.П.Огарёва, ФИЯ)

2 место – Богданова Ксения Витальевна (Санкт-Петербургский государственный университет)

3 место – Корнеева Екатерина Андреевна (СПбГУ)

3 место – Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н.П.Огарева, ФИЯ)

 

Благодарим всех участников и поздравляем победителей!

Ведущий научный сотрудник Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН К.А. Баршт выступает с открытыми лекциями в МГУ им. Н.П. Огарева

В Мордовском университете проходят открытые лекции ведущего научного сотрудника Института русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук, доктора филологических наук, профессора К.А. Баршта.

В сферу интересов ученого входят теория и история русской литературы 19 и 20 веков. В частности, в центре внимания Константина Абрековича находится творчество Ф.И. Достоевского, А.П. Платонова и М.М. Бахтина.
Как признался К.А. Баршт, говорить о М.М. Бахтине в городе, где он жил и работал,- большая честь. Налажено сотрудничество с Центром М.М. Бахтина, который действует в МГУ им. Н.П. Огарева. Особый интерес вызывает и тот факт, что на базе Мордовского университета пройдет XVII Международная Бахтинская конференция «Идеи Михаила Бахтина и вызовы ХХI столетия: от диалогического воображения к полифоническому мышлению».
Отказаться от приглашения провести открытые лекции в вузе было просто невозможно. Подробности смотрите в сюжете телеканала «Народное телевидение Мордовии»:

Учебный график студентов 4 курса направления подготовки 45.03.02 Лингвистика, 2 курса 45.04.01 Филология, 4 курса специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение

Учебный график студентов

4 курса направления подготовки 45.03.02 Лингвистика,

2 курса 45.04.01 Филология,

4 курса специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение

 

45.03.02 Лингвистика

очная / заочная формы обучения

Преддипломная практика 03.05.2019-17.05.2019
Обзорные лекции 18.05.2019-23.05.2019
Подготовка к сдаче и сдача гос. экзамена 18.05.2019-31.05.2019
Подготовка к защите и защита ВКР 01.06.2019-29.06.2019
45.04.01 Филология
Преддипломная практика 04.04.2019-17.05.2019
Обзорные лекции 18.05.2019-23.05.2019
Подготовка к сдаче и сдача гос. экзамена 24.05.2019-31.05.2019
Подготовка к защите и защита ВКР 01.06.2019-29.06.2019
45.05.01 Перевод и переводоведение
Учебная практика по получению первичных профессиональных умений и навыков, в том числе первичных умений и навыков научно-исследовательской деятельности 11.05.2019-24.05.2019 (2 недели)
Практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности 25.05.2019-22.06.2019 (4 недели)