Мастер-класс по переводу поэзии с мокшанского и эрзянского языков на русский
Опубликовано 17.02.2018 в 07:13
пользователем Informatization
в разделе Видео, Преподавателям, Студентам, Творчество
Вам также может быть интересно:
- Поздравляем наших коллег! (второе место в конкурсе на лучший сценарий открытого урока «Немецкий легко и весело!»)
В рамках Всероссийского марафона с 15.11.2015 по 15.12.2015 г. Межрегиональная ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка (МАУПН) провела конкурс на лучший сценарий Открытых уроков «НЕМЕЦКИЙ ЛЕГКО И ВЕСЕЛО!» В этом конкурсе... - Поздравляем студентов ФИЯ — победителей конкурса «Признание года»!
25 января 2017 г. в МГУ им. Н. П. Огарёва состоялось подведение итогов конкурса "Признание года", приуроченного ко Дню российского студенчества. Большой гордостью для нашего факультета является победа наших студенток... - Поздравляем победителей и призеров Олимпиады для школьников по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции!
18 марта 2017 года на факультете иностранных языков прошел второй тур олимпиады для школьников по лингвострановедению Великобритании, Германии, Франции, после которого были подведены итоги и определены победители и призеры по... - Немецкая переводческая премия Мерк и специальная премия Гёте-Института 2018
Гёте-Институт и ООО «Мерк» (российское подразделение Merck KGaA) при поддержке Посольства Германии в Москве объявляют конкурс на соискание Немецкой переводческой премии Мерк 2018 и Специальной премии Гёте-Института. Премия присуждается за... - Понять друг друга — директор Института Гёте Рюдигер Больц — о роли художественного перевода в международном взаимопонимании
В немецком языке слово «переводить» — übersetzen — значит еще «переправляться с берега на берег». Мне нравится эта формулировка, потому что переводчики действительно обеспечивают функцию «переправы» с одного языка на другой....