Рубрика: Конференции
VIII Международная Летняя школа перевода Союза переводчиков России
В Крыму успешно завершила свою работу VIII Летняя школа перевода СПР, которая проходила с 11 по 15 июля 2015 г. на базе пансионате «Дубна» (г. Алушта, Крым). В ее работе принимал участие доцент кафедры теории речи и перевода ФИЯ, руководитель Мордовского РО СПР А. Н. Злобин.
А. Н. Злобин: В 2015 году Летняя школа перевода СПР проводилась в рамках «Года литературы», поэтому значительное внимание было уделено состоянию художественного перевода в России, вопросам подготовки переводчиков художественной литературы, что нашло отражение в докладе Президента СПР Л. О. Гуревича. Обсуждались актуальные проблемы литературного перевода, методика и особенности его преподавания в вузе, взаимоотношения переводчиков и издателей, коллеги делились опытом проведения конкурса по художественному переводу и организации работы с молодыми переводчиками поэзии в рамках Интернет-семинаров, проводился практический семинар по литературному переводу.
Вместе с тем обсуждались и многие другие вопросы, актуальные для переводческой сферы. Среди них структура, содержание и методические основы подготовки переводчиков-бакалавров, эффективность их обучения в дистанционном и очном форматах, формы профессиональной учебы, системы переводческой памяти в профессиональной деятельности и подготовке переводчиков, специфика работы переводчика в инвестиционном банке, аудиовизуальный перевод, положение о присяжных переводчиках в России. Особое внимание было уделено устному переводу, в частности обучению компрессии и механизмам формирования текста, перекрестному обучению синхронистов компрессии и сосиссонажу, проблемам языковой интерференции и ложным друзьям переводчика. Прекрасным дополнением к программе ЛШП стал поэтический турнир и музыкальный вечер.
Эта Школа, ставшая самой эффективной, по оценке её участников, не только выполнила всё, что было намечено в широкой программе, но и была ознаменована учреждением двух новых региональных отделений СПР — Республики Крым и Севастополя. Прошла торжественная церемония посвящения «школяров» в крымчане. Как всегда, участники особенно оценили дружественную атмосферу и высокий профессиональный уровень семинаров Школы. В работе ЛШП приняли участие коллеги из многих регионов России и Ближнего Зарубежья. На закрытии ЛШП ее участникам были торжественно вручены сертификаты об участии и краткосрочном повышении квалификации. Следующая Школа по приглашению крымских коллег запланирована в Севастополе.
Международная конференция «Перевод как средство обогащения мировой культуры»
Уважаемые коллеги!
Высшая школа перевода (факультет) имени М.В. Ломоносова (г. Москва, Россия) и Ассоциация «Центр русского языка и Культуры» (ЦРЯК) (г. Льейда, Испания) приглашают Вас принять участие в международной научной конференции «Перевод как средство обогащения мировой культуры», которая будет проходить с 21.11 по 24.11 в г. Льеде (Каталония, Испания).
Будем рады видеть Вас на нашем научном мероприятии.
Вы можете скачать: информационное письмо и формуляр заявки.
Подробности: http://esti.msu.ru/pages/science/conf/conf15_232.html
VI Международные Саранские Бахтинские чтения 25 ноября 2015 г.
Уважаемые коллеги!
Информируем Вас о том, что 25 ноября 2015 г. на базе Национального исследовательского Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарёва состоятся VI Международные Саранские Бахтинские чтения, посвященные 120-летию со дня рождения ученого «М. М. Бахтин в современном мире».
Предлагаемые проблемы для обсуждения:
— Гуманитарное мышление в современном мире;
— Актуальность научного дискурса М. М. Бахтина: философия, этика, эстетика;
— Бахтиноведение сегодня;
— Многообразие («полифонизм») культурных миров, диалог культур;
— «Бахтинский круг» как культурный феномен;
— Методология М. М. Бахтина в современных исследованиях текстов искусства;
— Художественный образ и его знаковость в трудах М. М. Бахтина;
— Хронотоп и хронотип в художественной культуре;
— М. М. Бахтин в Саранске: «жизнесмыслы» провинциальной культуры.
Приглашаем Вас принять участие в данном мероприятии. Более подробная информация в информационном письме.
Встреча Министра целевых программ РМ А. Н. Меркушкина с Председателем Союза переводчиков России, Л. О. Гуревичем в рамках Международной научно-практической конференции «Перевод в меняющемся мире» 20 марта 2015 г.
20 марта 2015 г. в МГУ им. Н. П. Огарёва состоялась встреча Заместителя Председателя Правительства Республики Мордовия – Министра целевых программ РМ А. Н. Меркушкина с Председателем Союза переводчиков России Л. О. Гуревичем в рамках Международной научно-практической конференции «Перевод в меняющемся мире».
Участники встречи:
Заместитель Председателя Правительства – Министр целевых программ Республики Мордовия — Алексей Николаевич Меркушкин
Председатель Союза переводчиков России, главный редактор журнала «Мир перевода» — Леонид Ошерович Гуревич
Секретарь Правления Союза переводчиков России — Анна Алексеевна Лукьянова
Председатель Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России, доцент кафедры теории речи и перевода МГУ им. Н. П. Огарева — Александр Николаевич Злобин
Декан факультета иностранных языков ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н.П. Огарева» — Наталья Викторовна Буренина
Заместитель директора Школы иностранных языков «Планета Лингва» ФИЯ МГУ им. Н. П. Огарева — Елена Александровна Бабенкова
Заместитель генерального директора. Директор департамента маркетинга и проведения мероприятий. Автономной некоммерческой организации «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» – Елена Владимировна Тихонова
Специалист по работе со СМИ и связям с общественностьюАвтономной некоммерческой организации «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» – Елена Александровна Кожурина
Специалист по подготовке и проведению мероприятийАвтономной некоммерческой организации «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» — Екатерина Валерьевна Шенайлар
Тема встречи:
Решения города-организатора Саранска по вопросам языковой подготовки в преддверии Чемпионата мира по футболу FIFA 2018 в России.
Актуальные вопросы профессиональной подготовки переводчиков для международных спортивных событий.
Во время встречи обсуждались вопросы организации переводческой службы во время проведения Чемпионата мира по футболу FIFA в 2018 году в Саранске. Председатель СПР Л. О. Гуревич отметил, что факультет иностранных языков Мордовского госуниверситета имеет хороший кадровый потенциал для того, чтобы подготовить группу профессиональных переводчиков к чемпионату. При этом, безусловно, необходимо изучить опыт организаторов международных спортивных мероприятий в Казани, Сочи и других городах.
Декан ФИЯ Н. В. Буренина предложила рассмотреть вопрос о проведении традиционной летней Школы перевода в 2017 году в городе Саранске. Это предложение было горячо поддержано заместителем Председателя Правительства – Министром целевых программ Республики Мордовия А. Н.. Меркушкиным, который подчеркнул, что Саранск предложит лучшие условия для организации летней школы. В результате встречи все участники пришли к единому мнению, что для успешного проведения чемпионата всестороннюю подготовку переводчиков необходимо начинать уже в 2015 году, привлекая профессионалов из Союза переводчиков России.
19-20 марта 2015 г. в МГУ им. Н. П. Огарёва прошла Международная научно-практическая конференция «Перевод в меняющемся мире»
Начал работу семинар, посвященный методике обучения устному переводу
18 марта 2015 г. в рамках Международной научно-практической конференции «Перевод в меняющемся мире» состоялась первая часть семинара доцента Нижегородского государственного лингвистического университета, Секретаря правления Союза переводчиков России, признанного автора множества пособий и учебников по теории и практике перевода Вадима Витальевича Сдобникова. Семинар посвящен методике обучения устному переводу, и вторая его часть состоится 20 марта 2015 г. В работе семинара приняли участие преподаватели и студенты факультета иностранных языков МГУ имени Н. П. Огарева.
Круглый стол «Современные направления в переводе. Краудсорсинг» 29 января 2015 г.
Уважаемые преподаватели и студенты!
Факультет иностранных языков совместно с Мордовским региональным отделением Союза переводчиков России приглашает вас принять участие в работе круглого стола «Современные направления в переводе. Краудсорсинг» 29 января 2015 г. в Информационно-ситуационном центре (корпус АБК, 7 этаж) в 15.00. Цель мероприятия: показать на практике применение современных технологий перевода в группе.
II Всероссийская конференция «Стратегия развития региональных СМИ: проблемы и перспективы»
Уважаемые коллеги! МИНОБРНАУКИ РФ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Юго-Западный государственный университет» (ЮЗГУ) Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации Российское общество преподавателей русского языка и литературы проводит 19-20 ноября 2015 года
II Всероссийскую научно-практическую конференцию школьников, студентов и аспирантов «Стратегия развития региональных СМИ: проблемы и перспективы»
Обсуждаемые вопросы:
Язык конференции – русский
Формы участия в конференции: Очная, заочная (стендовые доклады). По результатам работы конференции будет издан сборник докладов с присвоением ISBN и регистрацией в РИНЦ.
ИНФОРМАЦИЯ
Ректорат Юго-Западного государственного университета
ПРОГРАММНЫЙ КОМИТЕТ
Емельянов Сергей Геннадьевич – лауреат премии Правительства Российской Федерации в области науки и техники, доктор технических наук, профессор, ректор Юго-Западного государственного университета – председатель Червяков Леонид Михайлович – доктор технических наук, профессор, первый проректор Юго-Западного государственного университета Боженкова Раиса Константиновна — доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры русского языка МГТУ имени Н.Э. Баумана Боженкова Наталья Александровна – доктор филологических наук, профессор, декан факультета лингвистики и межкультурной коммуникации Юго-Западного государственного университета – зам. председателя Шаклеин Виктор Михайлович – доктор филологических наук, профессор, завкафедрой русского языка и методики его преподавания Российского университета дружбы народов Лысакова Ирина Павловна – доктор филологических наук, профессор, завкафедрой межкультурной коммуникации Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена Лымарь Наталья Валерьевна – председатель комитета информации и печати Администрации Курской области Кочуров Валерий Николаевич – профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики Юго-Западного государственного университета, заместитель начальника управления по работе с государственными СМИ комитета информации и печати Администрации Курской области Щигленко Александр Петрович – председатель Курского областного отделения Союза журналистов ОРГКОМИТЕТ КОНФЕРЕНЦИИ
ЧЛЕНЫ ОРГКОМИТЕТА
Общая информация Место проведения:
Участниками конференции становятся школьники 9-11 классов, студенты 1-5 курсов, магистранты, аспиранты Участие в конференции бесплатное.
Лучшие доклады будут размещены на следующих сайтах:
Оргкомитет конференции:Россия, 305040, г. Курск, ул.50 лет Октября, 94, Юго-Западный государственный университет, факультет лингвистики и межкультурной коммуникации, кафедра теоретической и прикладной лингвистики тел. каф. (4712) 50-40-78, факс: (4712) 50-81-36 e-mail: kafruslang@mail.ru, kafrusconf@mail.ru адреса в Интернете: http://www.swsu.ru, http://www.swsu.ru/structura/up/flmk/tpkl/index.php контактные лица: завкафедрой ТПЛ ЮЗГУ к.ф.н., доц. Гаврилова Татьяна Ивановна доцент кафедры ТПЛ ЮЗГУ к.ф.н., доц. Диневич Ирина Александровна старший преподаватель кафедры ТПЛ ЮЗГУ к.ф.н. Беспалова Екатерина Анатольевна
Заявки и статьи на конференцию принимаются в электронном виде по e—mail: kafedra_TPL@mail.ru
Статьи рассматриваются только при наличии заполненной заявки. Убедительная просьба указывать точный почтовый адрес для пересылки сборника! Порядок представления материалов Заявку на участие в конференции (образец прилагается) и текст доклада, оформленный в соответствии с требованиями (до 8 стр.), следует отправить в адрес Оргкомитета конференции в виде сообщений с прикрепленными файлами (вложениями) по электронной почте или на сменных носителях (CD) с приложением печатного варианта (адреса указаны ниже) до 05 ноября 2015 г. Публикация бесплатная. Требования к оформлению текста докладов
Необходимо учитывать, что полоса набора- 75 мм. Если формула имеет больший размер, ее необходимо упростить или разбить на несколько строк. Формулы, внедренные как изображение, не допускаются! Все русские и греческие буквы (Ω, η, β, μ, ω, υ и др.) в формулах должны быть набраны прямым шрифтом. Обозначения тригонометрических функций (sin, cos, tg и т.д.) – прямым шрифтом. Латинские буквы – курсивом. Статья должна содержать лишь самые необходимые формулы, от промежуточных выкладок желательно отказаться.
Рисунки, выполненные в MS Word недопустимы. Рисунки встраиваются в текст через опцию «Вставка-Рисунок-Из файла» с обтеканием «В тексте» с выравниванием по центру страницы без абзацного отступа. Иные технологии вставки и обтекания не допускаются.
|