Савина Елена Владимировна

Доцент кафедры

Кандидат филологических наук, доцент. . Окончила филологический факультет МГУ имени Н. П. Огарева (1986). Защита диссертации состоялась в Нижегородском государственном университете имени Н. И. Лобачевского (2002).

Преподает французский язык как основной и второй иностранный язык на факультете иностранных языков, а также практический курс перевода. Осуществляет руководство бакалаврскими работами.

Участник международных конференций и научно-методических семинаров, мастер-классов, в частности «Иностранные языки в условиях глобализации: образование, экономика, культура» (11-12 декабря 2012 г., г. Саранск), «Лингвокультурные феномены в коммуникативном пространстве полиэтнического региона» (5-7 ноября 2014 г., г. Ростов-на-Дону), «Перевод в меняющемся мире» (19-20 марта 2015 г., г. Саранск) и др.

Является членом Государственной предметной комиссии по проверке работ ЕГЭ по французскому языку.

Член Союза переводчиков России.

 

Награды: почетный диплом Союза переводчиков России, является ветераном труда МГУ им. Н.П. Огарева.

 

Повышение квалификации: 2000 г. – Франция, г. Виши – методика обучения при сдаче международного экзамена DALF; 7 – 8  апреля 2010 г. – Н. Новгород – d’interpretariat et de traduction; 13-17 декабря 2010 г. (30 ч.) – С.-Петербург – Comprendre le monde des affaires; 26 сентября – 26 декабря 2011 г. - МГУ имени Н. П. Огарева – «Современные информационно-коммуникационные технологии в образовании» ; 16 – 21 декабря 2013 г. - МГУ имени Н. П. Огарева – «Практика устного (синхронного) перевода»; 14 – 23 декабря 2015 г. – Н. Новгород – «Новое в методике перевода в сфере экономики и права» и др.

 

Научные публикации: имеет более 65 научных и учебно-методических работ, учебных пособий.

Наиболее значимые публикации:

  1. Варваризмы в языке А. С. Пушкина // Филологические науки. – 2000. - № 2. С. 99 – 105.
  2. Французский эпистолярий А. С. Пушкина // Пушкин на пороге XXI века: провинциальный контекст. Вып. 4: Сб. статей - Арзамас: Изд-во АГПИ, 2002. С. 78 – 92
  3. Взаимодействие русской и французской речевых стихий в произведениях А. С. Пушкина. (Монография.). - Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2003. -  96 с.
  4. Семантические трансформации при переводе текстов международных договоров РФ на французский язык // Иностранные языки в условиях глобализации: образование, экономика, культура: сборник статей Междунар. науч. конф. — Саранск: Изд-во Мордов. гос. ун-та, 2013. - С. 354 – 365.
  5. Передача французской спортивной аббревиации на русский язык // Лингвокультурные феномены в коммуникативном пространстве полиэтнического региона. - Ростов-на-Дону: Изд-во ЮФУ, 2014. – С. 476 – 478.