Вакансия учителя английского языка в Алатыре

Администрация МБОУ «СОШ № 7» г. Алатыря Чувашской Республики просит направить учителя английского языка для работы в  3-10 классах с нагрузкой 26 учебных часов в неделю студента/ку с незаконченным высшим образованием.

По всем вопросам обращаться к Директору школы — Кольдиной Лидии Николаевне — тел. 8 (835 31)60216.

Выходные и праздничные дни в феврале и марте 2017 г.

Выходные и праздничные дни в феврале и марте 2017 г. в МГУ им. Н. П. Огарёва устанавливаются следующим образом:

выходные дни в феврале — с 23 февраля 2017 г. (четверг) по 26 февраля 2017 г. (воскресенье) включительно, но  занятия с субботы 25 февраля 2017 г. должны быть перенесены распоряжением по факультету на другие дни;

в марте только один выходной день — 8 марта 2017 г. (среда).

 

График проведения медицинского осмотра студентов 3 и 4 курсов ФИЯ для сдачи норм ГТО на 2017 год

График проведения медицинского осмотра студентов III курса для сдачи норм ГТО на 2017 год 

Институт, факультет Дата прохождения мед.осмотра Кол-во человек Ответственный врач Контроль
Факультет иностранных языков с 15.03. по 17.03.2017г. 71 Сухорукова Ю.Н. Зав. отд. Морозова Н.В.

График проведения медицинского осмотра студентов IV курса для сдачи норм ГТО на 2017 год

Институт, факультет Дата прохождения мед.осмотра Кол-во человек Ответственный врач Контроль
Факультет иностранных языков с 20.03. по 21.03.2017г. 62 Сухорукова Ю.Н. Зав. отд. Морозова Н.В.

Медицинский осмотр проводится по адресу: Исторический проезд, д. 6

I смена с 08.00 до 14.00 или II смена с 12.00 до 18.00 часов.

Необходимо при себе иметь страховой медицинский полис, флюорографическое обследование, сведения о прививках.

Объявление о вакансии переводчика (английский язык)

В голландскую компанию “TopOnions” http://www.toponions.com требуется переводчик (английский язык), представительство компании в Мордовии находится в селе Старое Синдрово, Краснослободского района Республики Мордовия

Должностные обязанности:
· выполнение устных и письменных переводов с английского/на английский (сельскохозяйственное производство);
· административная поддержка менеджера проекта (представитель голландской компании).
Требования:
— знание английского языка на уровне Intermediate, предпочтительно наличие водительского удостоверения категории В;
· грамотная речь;
· ответственность;
· внимательность.
Условия:
· постоянно;
· официальное трудоустройство;
· полный рабочий день на территории работодателя;
· предоставляется бесплатно жилье в Краснослободском районе (село Старое Синдрово, либо г. Краснослободск);
· предоставление автомобиля (при наличии прав), при использовании своего автомобиля – компенсация амортизации и ГСМ
· уровень заработной платы обсуждается на собеседовании.

Справки по Тел.: +7 960 330 33 66 (Наталья)

Всероссийская конференция «Русский язык в диалоге культур» (г. Саранск, 6 июня 2017 года)

Уважаемые коллеги!

 Некоммерческая ассоциация «Поволжский центр культур финно-угорских народов» (г. Саранск), филологический факультет ФГБОУ ВО «Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва» приглашают принять участие во Всероссийской научно-практической конференции (с международным участием) «Русский язык в диалоге культур».

Конференция  проводится в рамках гранта №2016/I-278  фонда «Русский мир».

Место и время проведения конференции:

Пленарное заседание состоится 6 июня 2017 года в Национальной библиотеке им. А.С. Пушкина (Республика Мордовия, г. Саранск, ул. Богдана Хмельницкого, д. 26). Секционные заседания — на филологическом факультете ФГБОУ ВО «Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва» (г. Саранск,                             ул. Большевистская, д. 68 а).

Работу в секциях планируется организовать по следующим направлениям (темам):

  • Секция 1: Русский язык и межкультурная коммуникация.
  • Секция 2: Методика преподавания русского языка как родного/неродного и иностранного в поликультурном образовательном пространстве.
  • Секция 3: Русский язык в национальном информационном пространстве: особенности функционирования.
  • Секция 4: Русский язык: история, диалекты, современность.
  • Секция 5: Взаимодействие русской и родной (нерусской) литератур в межкультурной коммуникации.
  • Секция 6: Методика преподавания родных языков в исконной и инонациональной среде.

Количество и название секций может быть скорректировано Оргкомитетом после изучения поступивших заявок и тематики докладов, о чем участникам конференции будет сообщено дополнительно в информационном письме № 2.

По итогам работы пленарного и секционных заседаний планируется публикация материалов конференции (в электронном виде) с последующим размещением в РИНЦ.

Формы и условия участия в конференции:

 Язык конференции: русский, английский.

Участие в конференции допускается в следующих формах:

  • очное: выступление с устным докладом, стендовый доклад, участие в обсуждении докладов, дискуссии;
  • дистанционное (в режиме on-line конференции);
  • заочное: опубликование научной статьи.

Организационный взнос с участников конференции не взимается.

Проезд до г. Саранск и обратно до места проживания оплачивается участниками конференции самостоятельно.

Питание и проживание иногородних участников оплачивается за счёт принимающей стороны.

информационное письмо №1

Студенческий конкурс по художественному переводу

Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка и студентов-германистов Республики Башкортостан
«Deutschlehrerverband der Republik Baschkortostan»
Германская служба академических обменов
«Deutscher Akademischer Austauschdienst»
ПОЛОЖЕНИЕ О ПРОВЕДЕНИИ СТУДЕНЧЕСКОГО ПЕРЕВОДЧЕСКОГО КОНКУРСА на тему: «Художественный перевод»

1. Общие положения
 Переводческий конкурс проводится в рамках «Недели немецкого языка – 2017 в Республике Башкортостан».
 Учредителем переводческого конкурса является Башкирское республиканское общественное объединение Общество российско-германской дружбы «Башкортостан-Германия», Ассоциация учителей, преподавателей немецкого языка и студентов-германистов Республики Башкортостан (АУПНЯ РБ), Башкирский государственный университет (БашГУ).
 Организаторами конкурса являются Межрегиональная ассоциация учителей, преподавателей немецкого языка (МАУПН) совместно с Германской службой академических обменов (DAAD).
 Приз
2. Цели и задачи Конкурса
 Цель Конкурса:
◦ развитие переводческих, социальных, межкультурных, профессиональных компетенций,
◦ укрепление и развитие межрегиональных академических, культурных связей,
◦ подготовка участников к будущей профессиональной деятельности.
 Задачи Конкурса:
◦ популяризация немецкого языка и культуры,
◦ установление и укрепление межрегиональных академических связей,
◦ выявление, поддержка и поощрение одаренной молодежи.
3. Условия участия в Конкурсе
 Участниками Конкурса могут быть студенты университетов Российской Федерации.
 К участию в конкурсе допускаются:
◦ студенты-бакалавры 2 года обучения,
◦ студенты-бакалавры 3 года обучения, при условии, что они подтвердят свое намерение поступить в магистратуру в российском вузе 2018-2019 уч. году,
◦ студенты-бакалавры 4 года обучения при условии, что они подтвердят свое намерение поступить в магистратуру в российском вузе 2017-2018 уч. году.
 Требуемый уровень владения немецким языком – не ниже B 1, подтверждается сертификатом (onSET-Deutsch, TestDaF, сертификаты Гёте-института, DSD II, DSH, telc Deutsch).
 Для участия в конкурсе необходимо выслать заявку с полным комплектом документов до 19 февраля 2017 г. по адресу translation.ufa@mail.ru.
 Подробная информация о составлении заявки см. п. 5.
 Тексты для перевода будут высланы участникам 21 февраля 2017 г.
 Переводы на русский язык двух исходных немецкоязычных текстов (исключительно в формате PDF!) должны поступить по электронной почте (translation.ufa@mail.ru) не позднее 1 марта 2017 г.
 При оценке переводов будут учитываться формальные аспекты, соответствие структурным, лексическим и стилистическим характеристикам данного типа текстов. Работа может выполняться под руководством научного руководителя, включающем в себя консультирование и разъяснение разных переводческих проблем.
 5 марта 2017 г. организаторы конкурса на основе полученных материалов определят не более 12 участников, прошедших в финальный очный тур, который состоится на факультете романо-германской филологии БашГУ.
 Финальный тур будет организован в формате конкурса, содержащего письменную и устную части.
 В письменной части участники составляют рекламный текст / краткую рецензию на немецком языке к художественному произведению на русском языке.
 В устной части участники последовательно переводят беседу на тему «Заказ в переводческом бюро», «Обсуждение издания текста в издательстве», «Интервью с переводоведом о специфике художественного перевода», «Беседа с автором/переводчиком книги на книжной ярмарке». Каждый участник переводит беседу двух носителей русского и немецкого языков в течение 6-8 минут в двух направлениях. Результаты участников оцениваются жюри на основе согласованного каталога критериев.
4. Сроки и место проведения очного тура конкурса
 Организаторы Конкурса своевременно информируют учебные заведения о сроках и условиях проведения Конкурса.
 Место проведения очного тура — БашГУ, ФРГФ, ул. Коммунистическая, д. 19, Уфа.
 Срок проведения очного тура конкурса 13 – 14 апреля 2016 года.
5. Подача заявки для участия в Конкурсе
Для участия в Конкурсе участники
 до 19 февраля 2017 года пересылают заявку на адрес: translation.ufa@mail.ru. Просьба указать в строке темы «Переводческий конкурс». Заявка состоит из:
◦ заполненной анкеты (см. приложение),
◦ копии языкового сертификата.
Участники финального тура при регистрации предъявляют оригинал языкового сертификата, подтверждающего уровень владения немецким языком.
6. Подведение итогов и награждение участников Конкурса
 Для экспертизы уровня языковой подготовки участников Конкурса формируется жюри из преподавателей немецкого языка, носителей языка, профессиональных переводчиков и писателей.
 Все участники получают сертификаты об участии в конкурсе, победители – дипломы лауреатов, руководители – благодарственные письма за подготовку участника или лауреата соответственно.
 Победитель очного тура награждается стипендией DAAD для участия в летнем языковом курсе в Германии. Посещение курса состоится в конце следующего учебного года, то есть в июле-августе 2018 г.
 Участники, занявшие второе и третье место, получают ценные призы.
7. Финансовые условия
 Конкурс носит некоммерческий характер. Средства физических и юридических лиц, благотворителей, спонсоров направляются только на организацию и проведение Конкурса, награждение и призы участникам.
8. Контакты
 Германская служба академических обменов, лектор Алексей Дёрре:
daad.ufa@gmx.net
 Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка РБ, доцент Ирина Фаритовна Ганиева, факультет романо-германской филологии, ул. Коммунистическая 19, 450076 Уфа

Formular_Anmeldung

Положение о переводческом конкурсе_Уфа_2017

ФИЯ приглашает на обучение в аспирантуре

Факультет иностранных языков

Национального Исследовательского Мордовского Государственного Университета им. Н. П. Огарёва

приглашает на обучение в аспирантуре

по филологическим (10.00.00) и педагогическим (13.00.00) направлениям подготовки.

Форма обучения — платная

Срок подачи документов — май 2017

Научные руководители — ведущие профессора факультета иностранных языков

(Трофимова Ю.М. — доктор филологических наук,

Фурманова В.П. — доктор педагогических наук,

Свойкин К.Б. — доктор филологических наук,

Анашкина И.А. — доктор филологических наук)

Начался приём статей в 11-й выпуск сборника «Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации»

Уважаемые коллеги, открыт прием статей в сборник «Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации» (отв.ред. К. Б. Свойкин), Выпуск 11.
Выпуск сборника планируется в июне 2017 года.
Срок подачи статей — до 31 марта 2017 г.
Требования к оформлению статей смотрите в приложенном документе.

Требования к оформлению статей

Конкурс для переводчиков-синхронистов

Компания «E-Cetera» организует конкурс, призванный определить лучших переводчиков-синхронистов со всей России (которые переводят между английским и русским).

В программе: конкурсные задания и вручение призов, тематические лекции и семинары, презентации книг и оборудования, кофе-брейки.

Когда: апрель 2017 г.

Где: МГУ им. М.В. Ломоносова, Москва.
Организаторы: E-Cetera, МГУ им. М.В. Ломоносова (филологический и экономический факультеты, высшая школа перевода).

Приходите смотреть и оценивать переводческое мастерство самых талантливых синхронистов — а возможно, вы захотите поучаствовать? :)

Сайт мероприятия (пока в разработке): http://transolympic.ru/
Anna Petukhova
Staffing & Operations Director

mobile +7 (925) 843-11-44,

office : +7 495 222-14-45