16 апреля 2021 г. состоялся финал языкового чемпионата «Учим немецкий играя»

16 апреля 2021 года в на факультете иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва состоялся финал Регионального тура международного языкового чемпионата «Учим немецкий играя» (проект Немецкого культурного центра имени Гёте в г. Москве).

Чемпионат проводился в рамках открытого фестиваля «Инновации в педагогической практике высшего образования» посвященного 90-летию МГУ им Н. П. Огарёва и тоже является юбилейным, поскольку проводится в Мордовии с 2011 года.

Координатором проекта в Республике Мордовия является доцент кафедры немецкой филологии Е. Д. Пахмутова.

Цель чемпионата – предоставить школьникам возможность в игровой форме продемонстрировать свои способности в изучении немецкого языка. Формат чемпионата «Учим немецкий играя» позволяет учащимся с любым уровнем владения языком проявить себя и получить новые знания. Игроки отвечают на вопросы о значении слов и о немецкоязычных странах. За правильные ответы начисляются очки. В разных раундах перевод идет с русского языка на немецкий и наоборот. Побеждает команда, раньше других выполнившая задания трех раундов.

Зав. кафедрой немецкой филологии С. В. Беспалова открыла чемпионат, а руководитель Мордовского республиканского общества немецкого языка и культуры, профессор кафедры немецкой филологии И. В. Лаптева вручила ребятам грамоты и призы за победу в школьных турах и на региональном этапе.

В региональном туре чемпионата приняли участие школьники, обучающиеся в 5-11 классах. Многие из них — постоянные участники всех языковых чемпионатов, олимпиад и конкурсов факультета иностранных языков.

Учителя немецкого языка, подготовившие команды, были не только болельщиками, но и судьями игр.

По итогам регионального тура победителями стала  команда МОУ СОШ № 11: Гуров Андрей и Царева Александра. Подготовила команду учитель немецкого языка Елена Александровна Стукалова. На втором месте команда МОУ СОШ № 40: Сафонова Майя, Лысова Елизавета – учитель Щеглова Ирина Николаевна.

Победители и все участники заключительного этапа Регионального  тура  международного языкового чемпионата «Учим немецкий играя» получили сертификаты об участии и ценные призы, предоставленные Немецким культурным центром им. Гёте.

Обучение в магистратуре в Университете Трансильвании в г. Брашове, Румыния

Рассказывает Дарья Константинова.

После своего участия в программе академической мобильности я получила возможность продолжать свое обучение в магистратуре Университета Трансильвании в г. Брашове, Румыния, благодаря стипендиальной программе Transilvania Academica Scholarship (сокращенно TAS, вебсайт: www.tas.unitbv.ro ). Про программу я узнала впервые 1,5 года назад, когда здесь по программе академической мобильности Erasmus, но на тот момент не стала изучать подробнее. Далее мне рассказала о ней студентка нашего факультета, Ангелина Руднева, которая поступила в магистратуру по этой стипендии. Так как я всегда хотела продолжать свое обучение за рубежом, решение подать заявку далось более чем легко. Я абсолютно не была уверена, что пройду, однако, приложила все усилия чтобы моя заявка была сильной.

Всю информацию я нашла на сайте www.tas.unitbv.ro. На этом сайте в определенные сроки вывешивается ссылка на электронную заявку. В ней необходимо было указать базовую информацию о себе, на какую ступень обучения Вы бы хотели поступить, на какую специальность. На последнем этапе надо было прикрепить CV, мотивационное письмо и три рекомендательных письма. В случае успешного прохождения отбора 31 мая студент получает письмо на электронную почту, в котором расписаны следующие действия. Процесс подачи документов несложный, главное действовать четко и быстро. С визой так же особых проблем не было. В университете все пошагово объясняют, помогают, если что, всегда можно обратиться за помощью, поэтому тут сложностей больших тоже не наблюдается.

Сейчас я учусь в Университете Трансильввании в г. Брашове, Румыния (Transilvania University din Brasov) на филологическом факультете (Faculty of Letters). Курсы проходят очень интересно, основной акцент делается на лингвистические исследования. В первом семестре присутствуют такие дисциплины, как: Qualitative Research Methods, Quantitative Research Methods, New Trends in Sociolinguistic Analysis, Construction of Meaning in In-Talk-Interaction, Translation and Communication.

Брашов – прекрасный старинный город в самом центре Румынии. Он окружен горами и виды здесь просто невероятные! Природа тоже впечатляет. Старый город (исторический центр) не перестает удивлять – каждый день можно найти новые проходы и узкие улочки. Атмосфера потрясающая. Румыны очень приветливы, когда узнают, что я из России – всегда вставляют пару слов на русском. Иногда кажется, что без знания языка сложно, но на деле не было ни одной ситуации, где меня не поняли бы по-английски.

Живу я в общежитии для иностранных студентов. Комната на двоих человек, туалеты/душевые на этаже. Однозначное открытие для меня – неумолимое желание испанцев развлекаться и устраивать вечеринки вне зависимости от дня недели и времени (они живут как раз напротив моей комнаты).

Также мне хочется сказать о том, как важно участвовать в программах академической мобильности! Я бы даже сказала, что не столько важна страна, куда вы хотите поехать, сколько сам опыт. Опыт сбора документов, написания мотивационного письма, составления правильного и качественного резюме и т.д. Эти навыки безусловно пригодятся в дальнейшем. А если Вы сможете выиграть конкурс среди других участников, то это еще лучше. Академическая мобильность открывает Ваше сознание, расширяет все возможные горизонты. Не говоря о том, что это в каком-то смысле one hell of a school of life.

Обучение в Университете г. Салерно, Италия

Елизавета Сидорова проходила обучение в Университете г. Салерно, Италия, в течение пяти месяцев (24.09.19-26.02.20).

Я прошла отбор для участия в программе академического обмена Erasmus+ благодаря успехам в учебной деятельности.

В поездке самым интересным, и сложным одновременно, оказалось столкновение с другой культурой. В результате общения с итальянцами, можно сделать вывод о том, что им присущи следующие национальные особенности: чрезмерная жестикуляция, ярко выраженный темперамент, быстрая и громкая речь (на тон выше русской), радушие и гостеприимство.

В итальянском образовании меня больше всего поразила популярность библиотеки среди как преподавателей, так и студентов. Она оборудована рабочими местами для самостоятельной работы студентов, в ней содержатся все необходимые материалы (как отечественные, так и зарубежные). Также я была приятно удивлена широким выбором книг и учебников по лингвистическим специальностям и их новизной. Редкие и ценные экземпляры выдаются на руки студентам для работы исключительно в читальном зале. Более того, информационные технологии активно используются библиотекой: на всей территории работает бесплатный Wi-Fi, а учебники и книги удобно искать в электронном каталоге, который предоставляет информацию о книге: место, полка, наличие. Хотелось бы возродить традицию активного использования библиотеки в Саранске.

*    *    *

Ксения Иргизова проходила обучение в Университете г. Салерно, Италия, с 20 сентября 2019 года по 26 февраля 2020 года.

Я проходила обучение в рамках программы академической мобильности Erasmus + в университете Салерно (Фишано, Италия). Подать заявку на участие в конкурсный отбор для поездки нам предложили в администрации факультета. В конкурсе мог участвовать каждый желающий студент, однако немаловажными факторами являлись академическая успеваемость, научная и общественная активность, а также владение итальянским языком на начальном уровне.

Больше всего из этой поездки запомнился, конечно, колоссальный опыт межкультурной коммуникации. Под этим я подразумеваю в принципе проживание в другой стране на протяжении полугода, интернациональные учебные группы; даже нашими соседями по общежитию являлись студенты из десятков различных стран Европы, Африки и Латинской Америки. Отмечу, что очень сильно возрос мой уровень английского языка, на котором мы учились, и, конечно же, итальянского, который был в нашем быту ежедневно. Нам удалось открыть для себя итальянскую культуру, познакомиться с бытом и досугом итальянцев. Также благодаря данной поездке нам удалось посетить несколько европейских стран. Помимо того, что мы увидели практически всю Италию, мы также путешествовали по Франции, Германии и Австрии.

Конечно, в поездке не обошлось без некоторых трудностей. В особой степени они касались оформления документов (получения итальянского ИНН, вида на жительство и т.д.). Структура университета, и в принципе учебный график, также были не похожи на то, к чему мы привыкли в России. Но администрация принимающего университета позаботилась об этом заранее: для нас был организован адаптационный курс, где нам все подробно объяснили. Отдельную благодарность хотелось бы выразить сотрудникам офиса Erasmus в университете Салерно, а также студенческому сообществу факультета гуманитарных наук, где мы обучались. Благодаря этим людям мы сразу же влились в учебный процесс, принимали активное участие во внеучебных мероприятиях, посещали различные конференции. Также поначалу в Италии многое для нас было непривычно, например тот факт, что в Европе выходные дни являются официальными для всех, и в воскресенье не работают магазины и аптеки, а также почти не ходит общественный транспорт. Но мы быстро привыкли к такому режиму и в скором времени это больше не вызывало у нас каких-либо трудностей.

В Италии мы проходили обучение по трем курсам (итальянскому языку, английскому языку и истории английской литературы), а также работали над исследованием для магистерской диссертации. Хотелось бы отметить то, что в университете Салерно иностранный язык всегда преподается madre lingua, то есть носителем. Наш курс по английскому языку вела преподаватель из Лондона Люси Тейт. Ее предмет оказался очень информативным и полезным, ведь кто как не носитель знает все тонкости и особенности изучаемого языка. В конце обучения по дисциплине «Английский язык» мы сдавали экзамен в формате Кембриджского экзамена на владение английским языком на продвинутом уровне (Cambridge Certificate in Advanced English, CAE). Такая практика оказалась для меня новой и очень полезной. Также хочется сделать акцент на богатом фонде библиотеки для гуманитарных факультетов, где представилось возможным найти очень редкие и нужные книги для написания диссертации.

В целом, данный опыт оказался очень полезным и незабываемым. Я благодарна университету за возможность проживания и обучения в такой замечательной стране, как Италия, за возможность путешествий и знакомства с новыми друзьями, а также повышения навыков общения на иностранном языке.

Сотрудничество с Университетом Константина Философа в г. Нитре (Словакия)

Фоминова Татьяна, студентка магистратуры ФИЯ:

Свою поездку в рамках академической мобильности студентов ERASMUS+ я совершила в прошлом году – в осеннем семестре четвертого курса бакалавриата. Время для обучения за границей, честно сказать, не самое лучшее, ведь на носу диплом и государственные экзамены. Но лично я о своем маленьком опыте академической мобильности ни капли не жалею.

О возможности поехать учиться на семестр за границу мне рассказала моя преподавательница английского и научная руководительница Ольга Сергеевна Сафонкина. Сбор документов для конкурса был, пожалуй, одним из самых тревожных периодов подготовки к поездке – рекомендательные письма, резюме, мотивационное письмо и все на английском – и все-таки благодаря коллективу моего факультета, все прошло успешно. Особенно мне помогли навыки английского академического письма и понимание того, как работает международное образовательное пространство. За мои знания и навыки, которые привели меня в ту точку, в которой заграничная академическая поездка вообще стала возможной, я сердечно благодарна преподавателям и руководителям своего факультета.

И вот я наконец-то оказалась в Словакии. Как же там было? Училась я в течение почти пяти месяцев в небольшом словацком городке Нитра, расположенном на берегу одноименной реки. Там, где жизнь по-европейски размеренно течет и почти никто не работает в выходные, как-то даже не ожидаешь увидеть большой, современный, полный жизни университет – Университет Константина философа. Большие корпуса были раскиданы по всему центру города, и мне повезло: мой факультет педагогики был, кажется самым красивым и новым. Больше всего на протяжении поездки меня не переставала удивлять европейская компактность и историчность этого места: от одного корпуса к другому я шла через исторический центр города, которому уже несколько веков, а из окна аудитории смотрела сначала на зеленую, а потом постепенно желтеющую по осени верхушку горы Зобор.

Интересных моментов моей поездки не пересчитать: это и экскурсии, и новые друзья, и знакомство с новой культурой и языком, новая кухня, невероятной красоты природа. Больше всего, конечно, было любопытно взглянуть на европейскую систему образования. Ничем из увиденного и испытанного во время поездки я не осталась разочарована. Считается, что первое время очень тяжело жить в другой стране, ведь будет мешать не только тоска по родине, но и культурные барьеры. К счастью, словацкая культура не так далека от нашей, я бы сказала, что во многих аспектах словаки очень похожи на русских людей. Поэтому, хоть тоска по родине и присутствовала, культурные различия не были самой большой проблемой.

Самые большие трудности для меня были связаны с подачей официальных документов в государственные органы Словакии. В процессе обработки наших документов возникли некоторые сложности, которые мы, благодаря замечательным работникам офиса международных отношений, успешно уладили. Тем не менее, непривычная бюрократическая система и языковой барьер в общении со словацкими учреждениями несколько затруднили довольно беззаботную студенческую жизнь.

И все же, приехала в Словакию я, прежде всего, за международным образовательным опытом, поэтому не могу не рассказать немного о том, как проходила мое учеба. Когда я вспоминаю о парах в университете, то быстрее всего нахожу в памяти воспоминания о занятиях по методике преподавания английского языка. Атмосфера на парах была непринужденная, но при этом информации и практических навыков мы получали много. Наш преподаватель показывал нам, как нужно учить английскому на практике, прямо на нас отрабатывая те или иные методы. Обязательными были только семинары, на лекции разрешалось не ходить, но я ничего не пропускала – лекции были очень интересные. На семинарах мы не пересказывали теоретический материал, а только делали практические задания, сами отрабатывали свои навыки обучения английскому. Это то, что мне хотелось бы больше видеть на семинарах в нашем саранском вузе – живая дискуссия и практическая работа, а не сухой пересказ лекций. В то же время, существенный плюс моего родного факультета иностранных языков – небольшие группы. В Словакии на семинарах студентов иногда было больше тридцати. Иногда было трудно работать в такой большой группе, не всем всегда хватало времени.

В целом, мой семестр в Словакии остался для меня очень ярким воспоминанием. Он позволил мне выйти из привычной колеи, завести новые международные знакомства, под новым углом взглянуть на свое образование и даже начать чуть больше ценить то, что есть дома, в России. Я бы хотела, чтобы у как можно большего количества людей была возможность получить такой уникальный опыт, ведь он стоит всех сомнений, переживаний и трудностей.

 

  1. В Где вы были — срок, место, название вуза. – Словакия, город Нитра, сентябрь – февраль 2019, Университет Константина философа.
  2. В рамках какой программы – ERASMUS +
  3. Как вам удалось туда попасть – рассказали преподаватели на факультете, подавала заявку, прошла на конкурсной основе.
  4. Что было самым интересным в вашей поездке – новая культура, природа, язык, возможность взглянуть на европейскую систему высшего образования.
  5. Что было самым сложным в вашей поездке, столкнулись ли вы с какими-то культурными особенностями, которые вас удивили/поразили/были незнакомы – самые большие трудности были связаны с подачей документов на вид на жительство; культура меня не слишком удивила – словаки довольно похожи на россиян из-за этого было достаточно легко адаптироваться.
  6. Расскажите про какой-либо аспект вашей учебы. С какими отличиями вы столкнулись. Какие практики, вы хотели бы привнести в свою учебу в Саранске – больше всего мне запомнились занятия по методике преподавания английского языка. Атмосфера была непринужденная, но при этом информации и практических навыков мы получали довольно много. Наш преподаватель показывал нам, как нужно учить английскому на практике – прямо на нас отрабатывая те или иные методы. На семинарах мы не пересказывали теоретический материал, а сами отрабатывали свои навыки обучения английскому. Это то, что мне хотелось бы больше видеть на семинарах в нашем вузе – живая дискуссия и практическая работа, а не пересказ лекций. В то же время, существенный плюс моего родного факультета иностранных языков – небольшие группы. В Словакии на семинарах студентов было больше тридцати. Иногда было трудно работать в такой большой группе, не всем всегда хватало времени.

 

 

Алёна Явор, студентка бакалавриата ФИЯ:

Факультет иностранных языков активно сотрудничает с Европейскими университетами и каждый семестр объявляет набор студентов для обучения в зарубежных ВУЗах. Благодаря этому международному сотрудничеству мне выпала возможность съездить на один семестр по программе обмена студентами Erasmus+ в Словакию, где я училась в университете Константина Философа, город Нитра. Словакия — это прекрасная страна с огромным количеством шикарных памятников культуры, красивейшей природой и добрыми, душевными людьми. Словаки очень вежливые и отзывчивые, меня все время удивляла их открытость, готовность помочь, а также их огромное желание поболтать со мной на русском языке. Кроме того, я была поражена их отношением к жизни и работе, они начинают работать с 7 утра, чтобы освободиться к 3 дня и пойти заниматься своими делами. К примеру, провести время с семьей, позаниматься в спортзале или просто отдохнуть в баре.

Что касается учебы в Словакии, то она несколько отличается от учебы в России. Во-первых, у словаков обучение полностью бесплатное. Также у них есть возможность выбирать предметы и ходить только на те занятия, которые им интересны и нужны. На занятиях студенты очень много взаимодействуют друг с другом. Преподаватель только даёт задание и молча следит за выполнением. Из самого интересного на самих занятиях я могу выделить изучение английского языка при помощи подкастов. Мы очень много их слушали, обсуждали, а также записывали свои подкасты, для меня это было чем-то новым и необычным.

В целом, поездка в Словакию стала ключевым событием в моей жизни. Благодаря ей я испытала незабываемые эмоции, познакомилась с новыми людьми и их культурами, попутешествовала по Европе, и, конечно же, поучилась в европейском ВУЗе!

30 сентября 2020 г. на ФИЯ праздновали Международный день переводчика

30 сентября 2020 г. молодежной секцией МРО СПР была проведена праздничная встреча, посвящённая Международному дню переводчика. В просторной лекционной аудитории находились ведущие, гости и студенты  205 группы ФИЯ (организаторы обеспечили соблюдение санитарных норм).  Остальные группы переводчиков, обучающиеся по кафедре теории речи и перевода, присоединились к видеотрансляции на платформе Zoom.

С профессиональным праздником студентов-переводчиков поздравила зам.декана по учебной работе ФИЯ Екатерина Алексеевна Юрина, зав. кафедрой теории речи и перевода Алина Юрьевна Ивлева. Эксперт и член правления Правления Союза переводчиков России Александр Николаевич Злобин рассказал студентам об открывающихся возможностях стажировок и вручил удостоверения новым переводчикам-стажёрам.

Руководитель молодежной секции МРО СПР Екатерина  Кузнецова более подробно рассказала о работе кружка, новых переводческих проектах, конкурсах и конференциях. Альбина Харламова поделилась опытом художественного перевода. Студенты приняли участие в интерактивной викторине на переводческую эрудицию, а кульминацией встречи стала клятва переводчиков. В завершение мероприятия прозвучал «Гимн переводчиков» М. А. Загота.

27 февраля 2020 г. на ФИЯ прошли «Переводческие диспуты»

27 февраля 2020 г. на факультете иностранных языков состоялось мероприятие «Переводческие диспуты», организаторами которого выступили кафедра теории речи и перевода и региональное отделение Союза переводчиков России. Мероприятие открывали заведующая кафедрой теории речи и перевода А. Ю. Ивлева и руководитель мордовского регионального отделения СПР А. Н. Злобин. В центре внимания были студенты-стажеры молодёжной секции перевода. Ребята рассказали о своей деятельности, поделились опытом перевода, а также  впечатлениями о пройденных практиках и стажировках. В рамках своей работы стажёры осуществляют переводы текстов различных жанров и уровней сложности. Без внимания не были оставлены и мероприятия, проходящие за пределами нашего университета. Студенты-стажёры проявляют активную позицию и участвуют во многих переводческих конкурсах, семинарах и конференциях. Студенты выпускных курсов рассказали о возможностях переводческой практики и полученном опыте работы. Приглашённым гостем стал председатель правления Союза переводчиков России В. В. Сдобников. Он отметил высокий уровень профессиональной заинтересованности студентов факультета и по достоинству оценил активную работу молодежной секции. Мероприятие «Переводческие диспуты» стало площадкой для обмена опытом между практикующими и только начинающими свой путь в профессии переводчиками.

С 21 по 25 октября 2019 г. на базе МГУ им. Н. П. Огарёва и ПГУ прошли Дни немецкоязычных стран в рамках международного проекта «Немецкий Ш-А-Г»

С 21 по 23 октября 2019 г. на базе Мордовского государственного университета, а с 23 по 25 октября 2019 г. – Пензенского государственного университета прошли мероприятия в рамках международного проекта под названием «Немецкий Ш-А-Г» – Дни немецкоязычных стран. Инициатором проведения проекта выступила Межрегиональная Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка (МАУПН) (www.dlv-rus.ru).

Зарубежные референты Мариа Aннa Гартманн-Видмер (Швейцария), Клеменс Тонсерн (Австрия), Мартин Херольд (Германия) провели мастер-классы для более чем 60 учителей и преподавателей немецкого языка Республики Мордовия и более 40 студентов факультета иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарева, изучающих немецкий язык. Профессор Манфред Петерс (Бельгия) прочитал открытые лекции для преподавателей и студентов факультета. Ирина Корнева (Deutsche Welle, Германия) представила более 120 учителям, учащимся колледжей и студентам неязыковых факультетов проекты медиакомпании Deutsche Welle по изучению и преподаванию немецкого языка. Тобиас Стюдеманн (Германия), официальный представитель Freie Universität Berlin в Москве, познакомил студентов с условиями поступления в немецкие университеты, а также дал практические рекомендации по поиску научного партнера в Германии.

Список проведенных методических и страноведческих семинаров:

  • М. Гартманн-Видмер «Различия в межкультурном общении немцев, швейцарцев, австрийцев»
  • д-р К. Тонсерн «Знаешь ли ты Австрию? Знаешь ли, что такое DACHL? Страноведение немецкоязычных стран»
  • Хeрольд «Страноведениe Германии на занятиях немецкого языка – современные формы и методы работы на уроке»
  • М. Петерс «D-A-CH-концепт в историческом ракурсе»
  • М. Гартманн-Видмер «Страноведение Швейцарии: традиции и инновации»
  • д-р К. Тонсерн «Австрийское кино: фильмы на занятиях немецкого языка»
  • Хeрольд «Германия и современный немецкий язык („Smartphone-Deutsch“) в немецкоязычном пространстве»
  • д-р M. Петерс «Немецкоязычная бельгийская литература (доклад с последующей дискуссией)»
  • Тобиас Стюдеманн «Об обучении в магистратуре/аспирантуре в Германии»

Программа мероприятий в рамках проекта «Немецкий Ш-А-Г» была составлена таким образом, что не только зарубежные референты, но и российские участники представили свои мастер-классы по актуальным методам преподавания немецкого языка, языковым и лингвистическим аспектам страноведения немецкоязычных стран и межкультурной коммуникации.

В Мордовии на Торжественном открытии Дней немецкоязычных стран с приветственным словом выступили представители Министерства культуры, национальной политики и архивного дела РМ и Департамента по социальной политике. От университета участников проекта поприветствовал проректор по информатизации и международному сотрудничеству Константин Лещанкин, который выразил надежду, что знакомство с коллегами из европейских стран повлечет за собой тесное сетевое сотрудничество между кафедрами факультета иностранных языков и зарубежными университетами, совместные научно-исследовательские и образовательные проекты, участие в программах грантовой поддержки академической мобильности студентов и преподавателей.

Об основных направлениях работы МАУПН, об участии регионального Союза (http://deutsch-mordovia.mrsu.ru) в ежегодных Марафонах МАУПН и преференциях членства в Ассоциации проинформировали члены Президиума Ирина Лаптева (Мордовия) и Надежда Гришко (Саратовская обл.). Профессор Мордовского университета Валентина Фурманова представила доклад «Межкультурная коммуникация в академической сфере деятельности», как результат этой деятельности был представлен электронный образовательный ресурс Unter einem D-A-CH. Преподаватель кафедры немецкой филологии Татьяна Владимирова организовала небольшую концертную программу с виртуальным «погружением в D-A-CH-пространство» через прослушивание музыки немецкоязычных композиторов, танцевальные композиции, слайд-шоу и т. д. Преподаватели факультета Людмила Кузнецова и Галина Денисова подвели итоги Республиканского конкурса для школьников D-A-CH-Spuren in Mordovia: победители и номинанты получили грамоты от Общества немецкого языка и культуры РМ и призы от Посольства Швейцарии в г. Москве. Студенты факультета иностранных языков, изучающие немецкий язык, активно помогали в организации мероприятий в качестве волонтеров: вели церемонию открытия на немецком языке, переводили выступавших с русского языка на немецкий, проводили экскурсии, выступали с номерами, регистрировали гостей, провожали участников до аудиторий и т.  д.


Несколько мероприятий в рамках проекта подготовили и провели преподаватели Пензенского госуниверситета (ПГУ). Студенты ПГУ также показали свое методическое мастерство: они провели открытые уроки, а затем обсудили результаты с зарубежными экспертами. Кроме того, была подготовлена интерактивная викторина в рамках Марафона с Александром фон Гумбольдтом для школьников г. Пензы. В ходе встречи зарубежных гостей с директором Педагогического института им. В. Г. Белинского Ольгой Суриной преподавателями ПГУ были намечены конкретные направления совместной работы и проекты, которые будут реализовываться в будущем.

Участники проекта выражают благодарность организатору проекта «Немецкий Ш-А-Г» – Межрегиональной Ассоциации учителей и преподавателей немецкого языка и ее партнерам – Немецкому культурному центру им. Гёте в Москве, Посольству Швейцарии в Москве, Министерству образования, науки и исследований Австрии, Немецкоязычному сообществу Бельгии, Немецкому обществу по зарубежным стажировкам г. Любек – в надежде на то, что подобные проекты будут проводиться и в будущем.

 

Материал подготовлен Татьяной Разуваевой (Пензенский государственный университет) и Ириной Лаптевой (МГУ им. Н.П. Огарева), фото- и видеоматериалы предоставлены фотолабораторией МГУ.

2 сентября 2019 г. первокурсники получили студенческие билеты

2 сентября 2019 г. в Музее истории университета состоялась торжественная церемония вручения студенческих билетов первокурсникам факультета иностранных языков. С поздравлениями выступили: проректор по внеучебной работе МГУ им. Н. П. Огарёва  Марина Дмитриевна Мартынова, декан факультета иностранных языков Наталья Викторовна Буренина, заместитель декана факультета иностранных языков по учебной работе Екатерина Алексеевна Юрина, зав. кафедрой немецкой филологии Светлана Васильевна Беспалова, зав. кафедрой английской филологии Константин Бертольдович Свойкин, заместитель декана факультета иностранных языков по информатизации Александр Владимирович Пузаков, заместитель декана факультета иностранных языков по внеучебной работе Елена Александровна Соловьева, представители студенческого самоуправления: председатель студенческого совета Валерия Шихова,  председатель профбюро Анна Молчанова.

В оздоровительном лагере для одаренных детей в с. Сивинь преподаватели ФИЯ провели интерактивную лекцию

Профориентационная работа преподавателей факультета иностранных языков проходит в различных форматах.
Становится доброй традицией проведение междисциплинарных занятий (CLIL) в оздоровительном лагере для одаренных детей в с. Сивинь (Республика Мордовия). 20 июня 2019 г. преподаватели МГУ им. Н. П. Огарёва И. Лаптева и Е. Пахмутова заинтересовали учащихся интерактивной лекцией на тему «Beatboxing» в рамках проекта Гёте-института «Немецкий детский университет/Kinderuni», а также видеорекламой факультета иностранных языков, слушали о стоимости обучения, о специальностях и направлениях подготовки на ФИЯ Мордовского государственного университета.
50 воспитанников летнего лагеря активно участвовали в тематических заданиях, с радостью получали маленькие призы, размышляли над вопросами викторины, заполняли анкеты университета.

Работа секции 27-й научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов

Работа секции «Проблемы преподавания иностранных языков и актуальные вопросы современной лингвистики» прошла 23 мая (председатель – доц. кафедры немецкой филологии Е. Н. Ваганова). Секция вобрала в себя широкий диапазон тем филологической и лингводидактической направленности: от исследований взаимовлияния немецкого и идиша до изучения современных методических приемов в обучении иностранному языку. Выступающие продемонстрировали свой неподдельный интерес к различным вопросам диалектологии, многообразию методологических подходов и формированию компетенций, специфике школьного образования в США и критериям оценки публичных выступлений российских и зарубежных специалистов. Своим опытом успешного взаимодействия вузов и международного сотрудничества поделилась Е. Д. Кузнецова. Выступления студентов и магистрантов отличал высокий уровень подготовки, свободное владение материалом, вдумчивые ответы на поставленные вопросы. Живой интерес вызвали доклады студентов и магистрантов: В. С. Поповой, Р. П. Ширенина, Д. Митченко, Е. М. Токаревой, Л. С. Моисеевой, Т. И. Мамонтовой, в которых присутствовала не только теоретическая часть, но и исследования эмпирического/социального порядка.