Дешевые переводчики по всему миру

"Мы просто говорим о том, что местные агенты в нашей стране сделали для внештатных переводчиков, и это правда."

Если люди говорят, что поставщики дешевых услуг переводов обеспечивают низкие результаты качества переводов, скажем, что это правда, но не просто так. Мы предпочитаем говорить о том, что есть еще много качественных услуг, которые предоставляют дешевые услуги перевода  и на выходе мы получаем быстрый и качественный результат перевода. В нашей стране, например, некоторые местные агенты могут использовать местных внештатных переводчиков с очень низкой скоростью. Только агенты могут получить лучшие результаты качественного перевода от фрилансеров, независимо от затраченного времени. Главным образом, они дают фрилансерам очень сжатые сроки.

Это, конечно, будет отличаться, если взять к примеру опыт  зарубежных стран. Позвольте нам взять пример. В Гонконге для языковых пар индонезийского на английский и наоборот, агенты готовы платить по $ 0.05 за слово исходного языка. Если скорость преобразуется в IDR (Индонезийская рупия), то это будет около 400 IDR. Для переводчиков индонезийских родной особенно тех, кто живет в Индонезии, будет очень ценным для них, и, конечно, это заставит их предоставить лучшие услуги перевода, чем когда-либо. Таким образом, это всего лишь ошибка, если кто-то говорит, что дешевые услуги перевода приводят к низким результатам качества перевода.

Тогда, как справиться с этим?
Обычно, если купить дешевый продукт, он будет легко ломаться, но, конечно, мы должны быть умными, что бы понимать, что нужно сделать для предотвращения этого процесса, и чтоб такое не происходило в будущем. Это, конечно, относится и к тому, когда мы решили купить переводческие услуги.

Стратегиями являются следующие пункты:
1. Попробуйте найти переводчиков с их языковых пар, которые живут в своих собственных странах. Например, если вы хотите, чтобы ваш английский или индонезийский  перевод документов или файлов, осуществил носитель языка, то попытайтесь найти лучших внештатных переводчиков с их родным языком. Будьте уверены, что в настоящее время они живут в своей стране, ибо это даст вам больше гарантии высокого качества перевода  и результат с очень низким тарифом. Я могу гарантировать, что есть много внештатных переводчиков с их собственными соответствующими языковыми парами, которые не очень хорошо узнаваемы в своей стране, и это время для Вас, чтобы использовать их  с лучшим потенциалом. Если вы не уверены, в них, пытайтесь найти лучшие бюро переводов  по тому же делу.
2. Дайте им попробовать. Чтобы убедиться, что вы выбрали лучших переводчиков или агентов, хотя они платят очень низкие цены, спросите их, действительно ли они готовы перевести некоторые слова, фразы или абзацы для судебного разбирательства. Думаем, что они будут делать это с радостью.
3. Пожалуйста, помните, что есть много иностранных агентов, которые используют внештатных переводчиков из разных стран. Это дело сделано, чтобы уменьшить свои расходы. Таким образом, для тех, кто хочет, чтобы их документы  были переведены, попробуйте наши советы.

Автор: Киевское бюро переводов Азурит

Уважаемые посетители, данные статьи не имеют прямого отношения к деятельности факультета иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва, носят ознакомительный характер и предоставляются в качестве дополнительного материала от наших информационных партнёров.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *