X Межрегиональный конкурс на лучший перевод

Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.

Участники: к участию в конкурсе приглашаются старшеклассники 9-11 классов, студенты (языковых и неязыковых специальностей), специалисты, а также все желающие в возрасте до 29 лет (образовательный уровень, место проживания не имеют значения). В конкурсе не могут участвовать члены жюри.

Сроки проведения: конкурс проводится в 2 этапа:

  • I этап — с 1 ноября 2015 года по 31 января 2016 года. По указанным ниже адресам участники получают конкурсные задания, работают над переводом и направляют свои работы по адресу: факультет иностранных языков МГУ им. Н.П. Огарева (430000, г. Саранск, ул. Большевистская, 68). Переводы, представленные после 31 января, к конкурсу не допускаются. Для почтовых отправлений последним днем отправки является31 января 2016 года.
  • II этап — с 1 февраля по 1 марта 2016 года. Жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы.

Результаты конкурса будут объявлены в марте 2016 года на открытом заседании жюри, где будут объявлены имена победителей в номинациях:

  • лучший художественный перевод с английского языка;
  • лучший художественный перевод с немецкого языка;
  • лучший художественный перевод с французского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с английского языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с немецкого языка;
  • лучший перевод научно-популярного текста с французского языка;

Языки и вид перевода: конкурс проводится по трем языкам (английский, немецкий, французский). Участники, могут выбрать один или несколько языков, художественный и/или научно-популярный текст на иностранном языке для перевода на русский язык.

Тексты: для конкурса подобраны тексты зарубежных авторов и средств массовой информации, представляющие собой подборки из разных областей общественной деятельности, а также отрывки из художественных произведений. Тексты разграничиваются по уровню сложности: 1) тексты для школьников; 2) тексты для студентов.

Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник должен обозначить на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся номером паспорта. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений  об участнике конкурса, кроме личного шифра. Конверт с текстом перевода отправляется обычным письмом по адресу: 430005, г. Саранск, ул. Большевистская, 68, факультет иностранных языков МГУ им. Н.П. Огарева (либо передается в запечатанном виде в деканат факультета иностранных языков), где письма будут извлечены из конвертов и отданы жюри на проверку. Если пакет будет передан в деканат, то дата его поступления регистрируется в журнале регистрации поступающей корреспонденции деканата. На конверте необходимо написать слово «конкурс», указать язык и тип текста. В конверт нужно вложить отдельный листок с указанием полных фамилии, имени, отчества, даты рождения, места работы или учебы, домашний адрес с почтовым индексом, контактный телефон, адрес электронной почты, указать номер паспорта. Для школьников необходимо также указать фамилию, имя, отчество и электронный адрес учителя иностранного языка.

Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере и распечатаны (14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, соблюдение красной строки обязательно). Подача нескольких вариантов перевода в одной заявке не допускается. Листы с переводом не должны содержать никаких пометок, подчеркиваний или надписей. Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе!

Жюри состоит из профильной группы, куда входят специалисты по переводу – преподаватели факультета иностранных языков, ученые-филологи и независимые эксперты.

Награждение: по каждому языку жюри определяет трех победителей (первое, второе и третье место) среди школьников и среди студентов отдельно в каждой номинации. Награждение состоится в день, определенный членами жюри после подведения итогов конкурса, в присутствии членов жюри и средств массовой информации республики Мордовии. Работы, занявшие первые места, будут рекомендованы Правлению Союза переводчиков России для публикации в печатном органе Союза «Мир Перевода».

Всем конкурсантам на электронный адрес будут разосланы сертификаты участников.

 

Все конкурсные задания в архиве:

Тексты на конкурс переводов

Студенты факультета иностранных языков стали стипендиатами программы Erasmus+

МГУ им. Н. П. Огарёва совместно с Университетом Бабеш-Бойяи (Румыния) в рамках реализации программы Erasmus+ подвел итоги конкурса на соискание стипендии с целью обучения в Университете Бабеш-Бойяи в течение 5 месяцев весеннего семестра 2015/2016 учебного года.

Стипендиатами программы Erasmus+ стали магистрант 1 года обучения факультета иностранных языков Екатерина Юртаева и студент 3 курса ФИЯ Владислав Ведянин.

Университет Бабеш-Бойяи (г. Клуж-Напока) является крупнейшим университетом Румынии, где обучается более 39000 студентов. В 2012 году в рейтинге QS Университет Бабеш-Бойяи занял позицию 601 +, находясь при этом в числе лучших 700 университетов мира. Размер стипендии составляет 750 евро в месяц. Кроме того, стипендия покрывает транспортные расходы и проживание.

Нулевая экзаменационная сессия 2015 / 2016 учебного года 1 семестр

101 группа  102 группа  103 группа  104 группа  105 группа  106 группа  107 группа

201 группа  202 группа  203 группа  204 группа  205 группа  206 группа

301 группа  302 группа  303 группа  304 группа  304ф группа  305 группа  306 группа

401 группа  402 группа  403 группа  404 группа  405 группа  406 группа  407 группа  408 группа

Белорусская компания «Белзарубежстрой» ценит качество подготовки выпускников ФИЯ МГУ им. Н. П. Огарёва

Филимонов-благодарность

ЗАО «Белзарубежстрой» занимает ведущее место в экспорте белорусских строительных работ, услуг и товаров в Венесуэлу. Официальный сайт компании: http://bzs.by/about/

Программа международного обмена “Work and Travel” (США): впечатления от участия

“Work and Travel” – популярная программа международного обмена. К счастью, мне выпал шанс стать её участницей.  Что может быть лучше, чем уехать в США на пару месяцев, жить там, работать, а также практиковать свой английский, постоянно общаясь с носителями языка?

Я жила и работала в штате Южная Каролина, в небольшом туристическом городе – Норт Миртл Бич. Вместе со мной также проживали студенты из моего родного города, и даже студенты из других стран, что и помогло найти мне хороших друзей во всех уголках мира.  Первое, что удивило нас по прибытии в Америку —  это жизнерадостность, любезность и улыбчивость американцев. Я работала официанткой и поначалу было очень страшно, но все мои переживания испарялись, когда я видела, что абсолютно каждый может и, самое главное, готов мне помочь.  Благодаря этому на работу мы ходили с огромным удовольствием.

После 4-х месяцев работы мы небольшой компанией отправились путешествовать. Отправной точкой послужил круиз из Майами на Багамские острова. Тогда я осознала, что моя жизнь в моих руках и желания могут сбываться. После этого мы путешествовали по различным историческим городам и достопримечательностям: Новый Орлеан, Даллас, Гранд-каньон, Лас-Вегас, Лос-Анджелес, Сан-Франциско, Солт-Лейк-Сити, Чикаго, Вашингтон, Ниагарский водопад а финальной точкой стал Нью-Йорк, в котором мы прожили неделю.

Видеть все это своими глазами, «вживую», просто невероятно! Каждый день мы чувствовали себя всё более и более счастливыми. А самым приятным было то, что на все наши развлечения мы смогли заработать сами.

Программа дала нам незаменимый и необходимый жизненный опыт, так как после того, как ты самостоятельно пожил в чужой для тебя стране, с чужим языком и культурой, сильно отличающейся от твоей, тебе не страшны никакие проблемы.

Это был уникальный шанс посетить столь интересную страну, и в тоже время стать самостоятельным. Спасибо “Work and Travel” за самое лучшее лето в моей жизни!

 

Анжела Воробьёва, студентка 3 курса факультета иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва

26 октября 2015 г. начал работу мастер-класс по методике обучения устному переводу

26-28 октября 2015 г. Первый секретарь Союза переводчиков России, доцент кафедры теории и практики английского языка и перевода НГЛУ им. Н. А. Добролюбова (г. Нижний Новгород), автор многих учебников и пособий по теории и практике перевода Вадим Витальевич Сдобников провел занятия со студентами 2-го и 4-го курсов ФИЯ в рамках проведения мастер-класса по методике обучения устному переводу.

 

26-10-2015-01

26-10-2015-02

26-10-2015-03

26-10-2015-04

26-10-2015-05

DSCF8592

28 октября 2015 г. в 15.00 — Немецкий легко и весело!

Всем, кто изучает, и кто хотел бы выучить немецкий язык!

Всем  влюбленным  в немецкую  литературу, философию, музыку и желающим узнать еще больше о немецкой культуре!

Факультет иностранных языков МГУ им Н.П. Огарева

Общество немецкого языка и культуры Республики Мордовия при поддержке Министерства образования и науки РФ

приглашает Вас  принять участие

во Всероссийском   марафоне

 «Немецкий легко и весело!»

Наш город встречает праздник немецкого языка

28 октября 2015 г. в 15.00 час.

во Дворце культуры и искусств Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарева.

Вас ждут сценическое действие, праздничная атмосфера, солнечное настроение, увлекательная игра и удивительные призы.

Открытый интерактивный урок позволит разрушить сложившиеся стереотипы о сложном немецком языке и трудностях его изучения и стереть границы между нашими культурами.

Всероссийскому марафону предшествовал флешмоб в поддержку немецкого языка в Республике Мордовия,

который состоялся 25 сентября на площади перед Театром оперы и балета.

Plakat_с датой

 

 

Пресс-релиз. Урок немецкого

Флешмоб:

DSCF8248+++ []

DSCF8255+++ []

DSCF8258+++ []

 DSCF8261+++ []

   DSCF8267+++ []

DSCF8270+++ []

 

Конкурс на лучшую научно-исследовательскую работу студентов «Современные проблемы обучения иностранным языкам»

Конкурс

на лучшую научно-исследовательскую работу студентов

«Современные проблемы обучения иностранным языкам»

в рамках

Международной научно-практической конференции

«Язык и языковое образование в современном мире»

13 апреля 2016 г.

 

УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ!

Приглашаем Вас принять участие в Конкурсе «Современные проблемы обучения иностранным языкам» на лучшую НИРС в рамках международной научно-практической конференции «Язык и языковое образование в современном мире», посвященной обсуждению широкого спектра методических, психологических и лингвистических проблем подготовки учителя иностранного языка к профессиональной деятельности.

Цели конкурса: выявление и обсуждение актуальных проблем обучения иностранным языкам, поддержка молодых исследователей.

Проблемы для обсуждения:

  • Современные технологии обучения иностранным языкам.
  • Психолого-педагогические основы языкового образования.
  • Формирование иноязычной компетенции.
  • Проблемы межкультурной коммуникации.
  • Современные лингвистические теории в практике преподавания иностранных языков.
  • Культурологические аспекты преподавания иностранного языка.
  • Общетеоретические проблемы современной лингвистики
  • Цели, содержание, организация и результативность обучения иностранным языкам
  • Проблемы преподавания иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации

 

 

 

 

Состав организационного комитета и жюри конкурса

Белова Екатерина Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой теории и практики иностранных языков и лингводидактики, НГПУ им.К.Минина, председатель

Даричева Мария Вячеславовна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иноязычной профессиональной коммуникации, НГПУ им. К. Минина

Королева Елена Владимировна, кандидат психологических наук, доцент кафедры теории и практики иностранных языков и лингводидактики, НГПУ им.К.Минина

Кручинина Галина Александровна, кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры теории и практики иностранных языков и лингводидактики, НГПУ им.К.Минина

Орлова Ольга Алексеевна, кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой иноязычной профессиональной коммуникации, НГПУ им.К.Минина

 

Условия участия в Конкурсе:

Для участия в Конкурсе  необходимо в срок до 20 марта 2016 г. представить в адрес оргкомитета заявку и конкурсный материал в электронном виде.  По результатам конкурса лучшие материалы будут опубликованы бесплатно в сборнике конференции «Язык и языковое образование в современном мире». Сборнику материалов конференции присваивается международный индекс ISBN, производится рассылка сборника в Российскую книжную палату и крупнейшие библиотеки России. Сборник будет размещен в ресурсах научной электронной библиотеки (база данных РИНЦ).

 

Для участия в конференции необходимо предоставить:

  • регистрационную форму участника конкурса,
  • конкурсный материал,
  • сведения об уплате регистрационных взносов, если необходимо.

 

Требования к оформлению конкурсных материалов

Текст представляется в формате Word for Windows 97-2003 шрифтом Times New Roman, кегль 14. Межстрочный интервал — полуторный; все поля – 20 мм. Абзацный отступ 1,25 мм. Выравнивание по ширине. Инициалы и Фамилия автора(ов), ниже полное название организации, город печатаются строчными буквами полужирным курсивом, выравнивание по правому краю. Название статьи по центру прописными буквами полужирным шрифтом. После отступа в один интервал следует текст. Ссылки и список литературы — по алфавиту. Объем – 3 страницы. В имени файла указывается фамилия и инициалы первого автора. Ссылки и список литературы — по алфавиту. Библиографическое описание предоставлять согласно ГОСТ 7.1 – 2003; ГОСТ Р 7.0.12 – 2011.

Материалы, оформленные с нарушением требований, к публикации приниматься не будут.

 

Первое информписьмо 2016_НИРС_НГПУ им.К.Минина

Гранты студентам и преподавателям магистратуры Благотворительного фонда В. Потанина

20 октября в МГУ им. Н. П. Огарёва состоялись презентации Стипендиального и Грантового конкурсов Благотворительного фонда В. Потанина для студентов и преподавателей магистратуры. Встречи со студентами и преподавателями провела директор программ фонда Ю. А. Лизичева.
Открывая презентацию Стипендиального конкурса, проректор по учебной работе А. Ю. Маслова отметила, что МГУ им. Н. П. Огарёва является постоянным участником программ фонда с 2010 года. Победителями конкурсов фонда В. Потанина, подчеркнула Алина Юрьевна, становятся ребята, которые хорошо понимают ценность знаний, важность профессионализма, которые подходят к образованию творчески. Огарёвцы не только ежегодно входят в число победителей Стипендиального конкурса, но и успешно представляют свои социальные проекты на Школе фонда.
В ходе двух встреч Ю. А. Лизичева рассказала студентам и преподавателям магистратуры о процедуре подачи заявок на Стипендиальный и Грантовый конкурсы, о требованиях к прилагаемым материалам, о критериях оценки заявок. В конкурсах участвуют студенты и преподаватели 75 ведущих вузов России. В этом году фонд увеличил количество предоставляемых стипендий с 300 до 500, грантов для преподавателей – с 50 до 100.
Студенты магистратуры могут подать заявки на сайте фонда до 23 ноября. Им необходимо написать научно-популярное эссе на тему своей магистерской диссертации, мотивационное письмо, приложить к заявке рекомендацию научного руководителя и копию диплома о высшем образовании. Независимые эксперты оценят академический потенциал, целеустремлённость, нестандартность мышления претендентов. Успешно прошедшие заочный тур студенты станут участниками очных туров, которые пройдут в разных городах России с 26 января по 10 февраля. Очный тур конкурса проходит в форме командной игры, в ходе которой выявляются лидерские качества претендентов, умение работать в команде, организаторские способности. По итогам очных туров будут выбраны 500 победителей. Стипендия в размере 15 тыс. рублей будет выплачиваться им до конца обучения в магистратуре.
Преподаватели магистратуры могут получить грант на разработку новой магистерской программы, новых методов обучения, отдельного учебного курса для магистратуры, преобразование имеющегося курса в дистанционный. Размер гранта может достигать 500 тыс. рублей. Заявки с описанием проекта и подтверждающими документами принимаются до 10 декабря. Фонд В. Потанина не ограничивает тематику представляемых проектов: грант может получить преподаватель любой дисциплины. Всего будет выбрано 100 грантополучателей. Грантовый конкурс проводится в один тур, его победители будут объявлены в начале марта 2016 года.
Участие студентов и преподавателей МГУ им. Н. П. Огарёва в программах Благотворительного фонда В. Потанина курирует директор Института дополнительного образования С. Г. Пилипенко. С вопросами по оформлению заявок можно обратиться в ИДО или напрямую к представителям фонда. Контактная информация представлена на сайте фонда.

Поздравляем Антона Голунова с победой в конкурсе устного перевода!

С 12 по 14 октября 2015 г. в Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н. А. Добролюбова состоялась Седьмая молодежная научно-практическая конференция «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире. Проблемы лингвистической безопасности». В рамках конференции прошел конкурс устного и письменного перевода по английскому, немецкому и французскому языкам, в котором приняли участие следующие студенты факультета иностранных языков: Голунов Антон — английский язык (304 группа); Верендякина Мария — французский язык (407 группа); Аржанова Елена — немецкий язык (406 группа).

Факультет иностранных языков поздравляет Голунова Антона с победой в конкурсе устного перевода (английский язык). По результатам двух туров студент ФИЯ МГУ им. Н. П. Огарёва занял первое место. Первый тур конкурса включал последовательный перевод диалогической речи (английский-русский, русский-английский), второй тур — последовательный перевод монологической речи (русский-английский). Следует отметить, что второй тур вышли шесть участников из более, чем пятидесяти конкурсантов.

 

Диплом-Голунов