Визит генерального консула Великобритании в МГУ им. Н. П. Огарёва

16 июня 2015 г. в рамках своего визита в Саранск по приглашению АНО «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» МГУ им. Н. П. Огарёва посетил генеральный консул Великобритании в Санкт-Петербурге Кит Аллан.
О Мордовском университете и сотрудничестве учёных вуза с британскими коллегами гостю рассказали проректор по учебной работе А. Ю. Маслова и декан факультета иностранных языков Н. В. Буренина. Во встрече также участвовали сотрудники АНО «Дирекция города-организатора Саранска по подготовке и проведению Чемпионата мира по футболу 2018» и заместитель директора школы иностранных языков «Планета Лингва» ФИЯ Е. А. Бабенкова.Главной темой встречи стало участие МГУ им. Н. П. Огарёва в подготовке Саранска к матчам ЧМ–2018. Опыт преподавателей факультета иностранных языков, давно ставшего крупнейшим региональным центром по обучению английскому языку, будет широко востребован при проведении языковых курсов перед Чемпионатом.К. Аллан, в свою очередь, отметил: ключевая роль, которую ныне играет вуз в языковой подготовке разных групп специалистов для ЧМ–2018, станет полезным опытом для будущего развития и международного сотрудничества. Также генеральный консул Великобритании в Санкт-Петербурге подчеркнул, что британская сторона готова к реализации и других совместных проектов с МГУ им. Н. П. Огарёва. Особый интерес гостя вызвала деятельность университета по развитию науки и технологий, совместные проекты с АУ «Технопарк-Мордовия» и предприятиями республики.

Журнал «Аспирант» (Ростов-на-Дону)

Редакция научно-практического журнала «АСПИРАНТ» приглашает к сотрудничеству.

 

Ведется набор статей в июньский номер до 25  июня 2015 г.

 

Журнал предназначен для публикации научно-практических и теоретических результатов исследований студентов, аспирантов, соискателей, магистрантов, преподавателей, ученых, специалистов, а также авторов, желающих изложить свои научно-исследовательские труды.

 

Журнал на eLibrary: http://elibrary.ru/title_about.asp?id=50476

 

Информационное письмо июнь 2015 Аспирант

 

Поздравляем с успешной защитой диссертаций!

Факультет иностранных языков поздравляет с успешной защитой диссертаций следующих преподавателей:

Бородину Лали Васильевну  c защитой диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.19 Теория языка

Тема диссертации: Антропоцентризм юмористического дискурса (на материале русского и французского анекдота)

Научный руководитель: Трофимова Юлия Михайловна (доктор филологических наук, профессор)

Дата и место защиты: 22 мая 2015 г., ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет» (г. Волгоград)

Храмову Екатерину Александровну с защитой диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 Германские языки (Английский язык).

Тема диссертации: Фонетические средства создания игрового смысла в англоязычном мини-тексте

Научный руководитель: Анашкина Ирина Александровна (доктор филологических наук, профессор)

Дата и место защиты: 05 июня 2015 г. ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» (г. Пятигорск)

 

DSCF2396

Отчет о региональной студенческой олимпиаде по иностранным языкам (Н. Новгород)

Региональная студенческая олимпиада по иностранным языкам проводилась в НГЛУ им. Н.А. Добролюбова 17.04.2015 г.

 

В олимпиаде принимали участие следующие ВУЗы:

  1. Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова;
  2. Вятский государственный гуманитарный университет;
  3. Вятский государственный университет
  4. Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева;
  5. Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева;
  6. Марийский государственный университет;
  7. Нижегородский государственный педагогический университет им. К. Минина;
  8. Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева;
  9. Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет;
  10. Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского
  11. Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова

 

В состав предметной комиссии вошли ведущие преподаватели кафедры  английского языка ФАЯ, немецкой филологии и французской филологии НГЛУ. Также к участию в работе предметной комиссии были приглашены руководители студенческих команд: Васильева Е.Н., Курникова Н.С. (Чувашский гос. пед. университет им. И.Я. Яковлева), Загриева О.Е., Бояринцева С.Л., Швецова М.Г., Гуляева В.С. (Вятский гос. гуманитарный университет), Гаврикова Ю.А. (Нижегородский гос. пед. университет), Злобина И.С. (Вятский гос. университет), Панфилова С.С. (Мордовский гос. университет им. Н.П. Огарева).

В соответствии с Положением о региональной студенческой олимпиаде ВУЗы, в которых не изучается один из трех указанных языков, имеют право направлять на олимпиаду двух студентов, изучающих один и тот же язык, чтобы команда состояла из трех человек. Результаты олимпиады оценивались по 16-бальной системе: 1 место – 16 баллов; 2 место – 15 баллов; 3 место – 14 баллов и т.д.

 

ВУЗы-участники и командный зачет

 

Командное место Название ВУЗа Места Баллы
Первое Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова 1:2:1 47
Второе Вятский государственный гуманитарный университет 2:1:2 46
Третье Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева 3:6:3 39
Марийский государственный университет 4:3:5 39
Четвертое Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева 9:5:4 33
Пятое Вятский государственный университет 5:7:8 31
Шестое Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского 14:4:3 30
Седьмое Нижегородский государственный педагогический университет им. К. Минина 7:10:12 22
Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова 7:11:11 22
Восьмое Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева 13:14:6 18
Девятое Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет 10:15:16 10

 

команда

 

Команды-призеры олимпиады:

 

Первое место: Нижегородский гос. лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова

Второе место: Вятский государственный гуманитарный университет

Третье место: Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева

Марийский государственный университет

 

В личном зачете места распределились следующим образом:

 

Первые места:

Лазарук Екатерина Николаевна (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова) – англ. яз;

Подлевских Мария Юрьевна (Вятский гос. гуманитарный университет) – нем. яз.;

Попкова Елена Сергеевна (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова) – франц. яз;

 

Вторые места:

Жгулева Ксения Николаевна (Вятский гос. гуманитарный университет) – англ. яз;

Филиппова Дарья Вадимовна (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова) – нем. яз;

Мальщукова Алина Константиновна (Вятский гос. гуманитарный университет) – франц. яз.

 

Третьи места:

Голунов Антон Андреевич (Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева) – англ. яз;

Казяев Денис Юрьевич (Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева) – нем. яз.;

Кокушкина Ирина Валентиновна (Марийский государственный университет) – нем. яз.;

Никишина Анна Дмитриевна (Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского) – франц. яз.

 

Победители и участники олимпиады были награждены памятными подарками (книгами и сувенирами с символикой НГЛУ).

SAMSUNG CAMERA PICTURES

14 мая 2015 г. состоялось награждение победителей IX Межрегионального конкурса на лучший перевод

14 мая 2015 года в Информационно-ситуационном центре научной библиотеки МГУ им. Н.Н. Огарева прошла церемония награждения победителей  9 межрегионального конкурса на лучший перевод среди школьников и студентов РМ и России. Подведение итогов конкурса прошло в теплой, дружеской атмосфере. С приветственным словом к школьникам и студентам обратилась зам.декана по учебной работе факультета иностранных языков, доцент кафедры теории речи и перевода Л.В. Верещагина. Также перед аудиторией выступили  инициатор проведения конкурса зав. кафедрой теории речи и перевода Ивлева А.Ю., свой комментарий дали профессор кафедры теории речи и перевода Ю.К. Воробьев и доцент кафедры Н.В. Шестеркина. Кроме того, участники мероприятия имели возможность услышать о новых веяниях в сфере перевода документов физических лиц. С интересной презентацией по этому поводу выступил доцент кафедры теории речи и перевода, председатель регионального объединения Союза переводчиков России А.Н. Злобин. Участники конкурса получили сертификаты, учителя общеобразовательных школ благодарности, призеры и победители дипломы и памятные призы.

Всего при определении победителей IX межрегионального конкурса на лучший перевод среди школьников и студентов было проверено 479 работ (277 – школьных, из них 176 – переводы с английского, 74 – с немецкого, 27 – с французского языка; 202 – студенческих, из них 125 – переводы с английского, 57 – с немецкого, 20 – с французского языка). Большинство конкурсантов участвовали более, чем в одной номинации.

Самым популярным среди участников является английский язык (301 работа).

Следует отметить, что большую часть переводов на конкурс среди школьников прислали учащиеся города Саранска и Республики Мордовия (г. Рузаевка, с. Лямбирь, Зубово-Полянский, Большеигнатовский, Ромодановский, Атяшевский, Атюрьевский р-ны), также среди участников были ученики школ г. Набережные Челны, Нижнекамска, Пензы, Казани, Воронежа, Оренбургской области и Чувашской республики.

География студенческого конкурса обширней – студенты московских, ростовских, пермских, томских, иркутских, ставропольских, ульяновских, свердловских, курских, нижегородских, воронежских и других вузов боролись за призы конкурса.

 

 

Победителями конкурса стали:

 

 СТУДЕНТЫ

 

Английский язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Мокроусова Елена Владимировна (Липецкая обл., г. Лебедянь, переводчик), Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

2 место: Новикова Елена (г. Москва), Безрукова Евгения Сергеевна (МГУ им. Огарева, АСФ).

3 место: Журавлева Любовь Андреевна(МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Ребрушкина Дарья Анатольевна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ), Котилайнен Дарья Григорьевна (Северо-Кавказский федеральный университет).

2 место: Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

3 место: Верещагин Ярослав Алексеевич (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

 

Немецкий язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Котилайнен Дарья Григорьевна (Северо-Кавказский федеральный университет).

2 место: Ромашкина Юлия Николаевна (МБОУ «Парцинская СОШ», учитель).

3 место: Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Криницына Дария Александровна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

2 место: Ромашкина Юлия Николаевна (МБОУ «Парцинская СОШ», учитель).

3 место: Медведева Алина Олеговна (НИУ «Высшая школа экономики»).

 

Французский язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Медведева Алина Олеговна (НИУ «Высшая школа экономики»).

2 место: Полетаева Елена Денисовна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

3 место: Левина Мария Сергеевна (Таврическая академия Крымского федерального университета им.В.И. Вернадского).

 

Перевод художественного текста

 

2 место: Полетаева Елена Денисовна (МГУ им. Н. П. Огарёва, ФИЯ).

3 место: Поречная Виктория Игоревна (Курский государственный университет), Медведева Алина Олеговна (НИУ «Высшая школа экономики», г. Москва).

 

ШКОЛЬНИКИ

 

Английский язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Щанкина Анна Александровна (МОУ «Гимназия №12»).

2 место: Костева Яна Сергеевна (МОУ «Лямбирская СОШ №1»), Агафонова Валерия Андреевна (МОУ «СОШ №27»).

3 место: Алексеева Ирина Сергеевна (МОУ «Гимназия №29»), Кулакова Ксения Владимировна (МБОУ «СОШ №63», г. Пенза).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Александрова Дарья Сергеевна (МБОУ «Гимназия №2» г. Воронеж), Пивкина Екатерина Владимировна (МОУ «Лицей №4»)

2 место: Огородникова Дарья Петровна (МОУ «СОШ №22»), Дубинина Татьяна Геннадьевна (МОУ «Гимназия №20»), Васильева Анна Сергеевна (МОУ «Гимназия №29»).

3 место: Волкова Алёна Олеговна (МОУ «Гимназия №29»), Шакин Кирилл Константинович (МОУ «Лицей №4»), Черясова Анастасия Юрьевна (МОУ «СОШ №11»).

Немецкий язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Быков Никита Рамилевич (МБОУ СОШ №31 с углубленным изучением отдельных предметов, г. Нижнекамск).

2 место: Чучадеева Людмила Сергеевна (МБОУ «Большеигнатовская средняя общеобразовательная школа»).

3 место: Гаврилова Екатерина Владимировна (МОУ «Лицей №7»).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Мулянова Кристина Сергеевна (МОУ «СОШ №22»).

2 место: Кузнецова Екатерина Алексеевна (МОУ «Лицей №7»), Фирсова Анастасия Юрьевна (МОУ «СОШ №22»).

3 место: Денисова Алина Юрьевна (МБОУ «Парцинская СОШ»).

 

Французский язык

 

Перевод научно-популярного текста

 

1 место: Ласеева Светлана Николаевна (МОУ «СОШ № 16»), Астайкина Александра Михайловна (МОУ «Гимназия №12»).

2 место: Синяева Екатерина Андреевна (МОУ «Гимназия №12»).

3 место: Кусайкина Маргарита Валерьевна (МОУ «Гимназия №12»), Морозова Кристина Анатольевна (МОУ «Гимназия №19»).

 

Перевод художественного текста

 

1 место: Матвеев Михаил Дмитриевич (МОУ «Гимназия №12»).

2 место: Ульянова Алина Сергеевна (МОУ «Гимназия №12»).

3 место: Астайкина Александра Михайловна (МОУ «Гимназия №12»).

 

 

 

Вышел очередной номер рубрики факультета иностранных языков в журнале «Огарёв-online»

В очередной выпуск рубрики Иностранные языки «Nulla dies sine linea» вошли статьи студентов, аспирантов и преподавателей ряда вузов: ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарёва», ФГБОУ ВПО «Петрозаводский государственный университет», ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет», Университет Константина Философа в Нитре (г. Нитра, Словакия). Тематика исследований отражает широкий круг вопросов функционирования английского и немецкого языков в актуальных видах современного дискурса: техническом, финансовом, политическом, спортивном, литературном.

С полными текстами статей можно ознакомиться здесь: http://journal.mrsu.ru/philology/inostrannye-yazyki-nulla-dies-sine-linea

ool-2015

Студенты ФИЯ — победители поэтического конкурса, посвященного 70-летию Победы в Великой Отечественной войне

C 20 марта по 20 апреля 2015 г. профсоюзным комитетом студентов и аспирантов МГУ им. Н. П. Огарёва был проведен поэтический конкурс, посвященный 70-летию Победы в Великой Отечественной войне. Участниками стали студенты Мордовского университета.
 
Победителями конкурса были названы:

1 место – Анастасия Фролова (факультет иностранных языков, 2 курс);

2 место — Валентина Кочеткова (филологический факультет, 2 курс);

3 место — Мария Маслова (факультет иностранных языков, 1 курс).

 
Стихотворение победительницы Анастасии Фроловой вошло в праздничный буклет, который раздавался в день Победы во время торжественных мероприятий.
Все победители и участники будут награждены памятными подарками от профкома.
 
 
РАБОТЫ ПОБЕДИТЕЛЕЙ:
 

I место
Фролова Анастасия Константиновна

Факультет иностранных языков, 2 курс

 «Ты просто живи!»

А дворик обычный, на лавочке часто,
Сидит одинокий глубокий старик.
Прохожие мимо неся свое счастье,
Свой взгляд равнодушный лишь бросят на миг.

И так же студентка, счастливо порхая,
Бросала лишь: « Здравствуйте!» день ото дня.
И он отвечал, благодушно кивая.
Зима пережита, настала весна.

Клюка между ног, он из тысячи старцев,
Усталый печальный пронзительный взгляд.
Весенней порою зажал между пальцев,
Свое приглашенье. Победы парад!

Он слез не сдержал и они покатились,
По старым морщинам закапали вниз.
Она задержалась, остановилась,
Подумав невольно: «Да что за каприз?!»

Присела на лавку, учтиво спросила,
А разве не радость Победы парад?
И вы воевали, раз вам приглашенье?
Он слезы утер: «И сейчас я солдат!»

Мне снятся частенько атаки и грохот,
Бомбежки в окопах, в кисете табак.
Я плакал сейчас оттого, что мне плохо,
Мне каждый день плохо, девчушка.…Вот так…

А вы расскажите, быть может, поможем,
Лекарства какие, сходить в магазин.
Вы только скажите, скажите построже,
Ведь вы одиноки, живете один.

Он горько вздохнул: «Ох ты горе, ненастье!
Не знаешь ты лютой тоски, молода…
Скажи, влюблена ты? Баюкаешь счастье?»
Она не ждала и смутилась: «Всегда!»

Я тоже любил и лелеял так свято,
Забыть не удастся, да я не хочу.
Весною погибла любовь в сорок пятом…
С тех пор я все больше молчу и молчу.

Она незабвенна, была так смешлива,
Задорна, и знал я прекрасно: «Она!
Она мое счастье, она моя сила…,
Но нас разлучила навеки война….

А ты так прекрасна! И ты из рассветов!
Из звездного неба, из счастья, любви!
На фоне экзаменов, лекций, ответов,
Ты просто старайся.…И просто живи!

II место
Кочеткова Валентина Владимировна

Филологический факультет, 2 курс

Защитникам Сталинграда.

Отгремели давно бои.
Отсвистели шальные пули.
Спокойно дыханье земли,
И сонны линии улиц.
В зимней, ночной тишине,
Боль кажется чуть острее.
А лица, которых нет,
Чем дальше, то тем роднее.
Запоздалое слово сквозь сон,
Сквозь яркость огней Сталинграда,
Прибьётся, как маленький челн
Прибивает морская громада
К брегу застывших лет,
Отзвеневших в холодной истоме.
Посылая прощальный привет,
Покрывая крики и стоны.
Яркость февральских огней,
Пожаром домов опалённый.
Сердцу также станет теплей,
Как пеплу от родимого дома,
Нисколько. Холодный блеск,
Грохот бойцовских орудий.
И на три человека хлеб,
Кусочек малый рассудят.
У войны, несмотря на то,
Что она вроде женского рода,
Отнюдь не такое лицо.
Лицо совсем не от Бога.
Тревожный сердечный ритм.
К новой схватке готовый,
А сквозь черноту – вдруг крик.
Бесплотные тени, кто вы?
Пожарищ серый дымок.
Кровавое солнце восхода.
Он справился. Он смог
Встать на защиту народа.
И пусть равнодушный снег
Посыпает замёрзшее тело,
Он жив! Но только не здесь.
Он сделал достойное дело.
И пусть уже семьдесят лет
Прошло с рокового года.
Полночный февральский свет
Греет сердце народа.
И слёзы рукою убрав,
Не можем сдержать улыбок:
Ты жив всё равно, солдат.
Большое тебе…Спасибо.

**********

Зори памяти.

И день кажется длинной вечностью.
Еле слышная слабость в руках.
Кровь питает землю вешнюю
Который уж год подряд.
Говорят, что зори здесь тихие,
И ты веришь. Но только не днём.
Каждый час – будут где – то убитые.
Так вот теперь и живём.
Ты юна, но забыла о возрасте.
Руки крепко сжимают ружьё.
Иногда ночами так хочется
Взять и сорваться домой.
Да вот только, увы, что и некуда.
Стиснешь зубы. Посмотришь наверх.
Прошлая жизнь – белым лебедем
Унеслась. Не место ей на войне.
Твоё сердце тоненькой корочкой,
Такой тоненькой, что не понять,
То ли кружева это гордости,
То ли холодная вязь
Войны отпечаток накладывает,
Сердцу юному путь перекрыв.
Говорят, здесь ночи шумные,
Даже больше порой, чем дни.
Только зори весенние – тихие!
Только в зори и веришь ты.
В слабом свете предутренней свежести,
Опустишь на землю ружьё.
И сама от прилива нежности
Следом за ним упадёшь.
Эти зори – как символ вечности,
Это лебедь вернулся домой
Из обители бесконечности,
Чтобы часик побыть с тобой.
Обняв себя руками холодными,
В ностальгической дрёме прикрыв глаза –
Путями блестящими звёздными
Уходишь вовнутрь. В себя.
Вот город родной в дымке утренней,
Вот улиц уснувших ряд.
А вот ты, в одеяло укутанная
У мамы спишь на руках.
Мама – мама! Мамочка милая!
Плечи вздрогнут, слабенький стон.
Мама уж год за могилами
Видит последний сон.
Солёные слёзы не смахивая
Продолжаешь в память играть.
…стены комнаты красочные,
Тёплая кровать.
Рядом, на тумбочке маленькой
Плюшевый зайчик сопит.
Девочке крошечной, Вареньке
Не знать бы лишений войны.
Лежать бы в постельке тёпленькой,
Под мамину песню спать…
С зорями, с синими вёснами
Приходит она опять.
Глазами глядит огромными,
Сжимает ладонь в кулачок.
Ты её с улыбкою скромною
Каждое утро ждёшь.
Наплачешься власть, успокоишься.
Поднимёшься с влажной земли.
К реке подойдёшь, умоешься,
У водной глади на минуту застыв.
Постоишь у кромки задумчиво,
Чуть нахмурив молодое лицо.
Всё, что ни делается – к лучшему.
Победа не так далеко.
Не так далеко…

III место
Маслова Мария Викторовна

Факультет иностранных языков, 1 курс

Минута молчания.

Слёз не пряча, седые стоят ветераны,
И от лёгкого ветра чуть порою звенят ордена:
Наступила святая минута молчания,
Эхом прошлого вновь к нам в сердца заглянула война.

И склонились в поклоне плакучие ивы,
И пронзила как будто весь мир тишина.
И скорбя, с благодарностью мы вспоминаем
Тех, кого не вернула война.

Вечен в памяти жизненный подвиг,
Не забыты ничьи имена;
Никогда не затянутся раны,
Что оставила в сердце война.

Мы склонимся в почтении тихом,
Помня, веря, надеясь, скорбя.
Чтим собой заслонивших Россию,
Ради нас не жалевших себя.

Я сегодня хочу обратиться к вам, взрослые,
Кто в ответе за счастье и мир на земле.
Верю я, нас разбудит не грохот орудий,
А раскаты салюта и пение птиц на заре!

9 мая 2015 года преподаватели и студенты университета приняли участие в торжественных мероприятиях в честь 70-летия Великой Победы

В День Победы в Великой Отечественной войне студенты, преподаватели и сотрудники Мордовского университета собрались у стелы погибшим в войне, чтобы отдать им дань памяти.

Стела у учебного корпуса №2 посвящена студентам, выпускникам и преподавателям Мордовского педагогического института им. А. И. Полежаева, погибшим на Великой Отечественной войне. Портреты героев, отдавших жизнь за Родину, студенты принесли с собой на торжественные мероприятия. Вместе с портретами ветеранов войны – бабушек и дедушек огарёвцев – они составили «Бессмертный полк» Мордовского университета.

Особое звучание юбилейного Дня Победы отметил в своём приветствии собравшимся ректор С. М. Вдовин. Для новых поколений события 70-летней давности – уже далёкая история, отметил Сергей Михайлович, но все граждане нашей страны должны объединиться, чтобы противостоять попыткам переписать эту историю. Ведь это наш народ победил фашизм, в нашей стране нет семьи, которая бы не чтила память своего героя. Победа навсегда останется для нас символом стойкости, мужества, отваги, бесконечной любви к Родине. С тёплыми пожеланиями добра и благополучия ректор обратился к ветеранам войны и труженикам тыла, а студенчеству пожелал пронести правду о войне через всю жизнь.

С Днём Победы ветеранов, преподавателей и студентов поздравил президент вуза Н. П. Макаркин. Николай Петрович подчеркнул, что День Победы – праздник для многих стран и народов мира, но именно на долю народов нашей страны выпали самые тяжелые испытания и жертвы войны.

С поздравлением от студенчества к собравшимся обратился командир поискового отряда «Живая память» Илья Жестков, который отметил, как важно сохранить и увековечить память о солдатах Победы. Поисковики продолжат свою сложную работу, чтобы каждой семье вернуть ее героя, а каждому солдату – его имя и славу победителя.

Ветеранов поздравили самые юные участники праздника – дети преподавателей и сотрудников вуза. В память о погибших в годы войны и обо всех ушедших ветеранах была объявлена минута молчания.

После возложения цветов к стеле погибшим колонна Мордовского университета присоединилась к митингу-реквиему «Поклонимся великим тем годам…» на Советской площади.

(Информация с сайта МГУ им. Н. П. Огарёва: http://mrsu.ru/ru/news/index.php?ELEMENT_ID=34855)

 

Поздравления декана с Первомайским праздником

Дорогие студенты, преподаватели, сотрудники факультета иностранных языков!
Примите мои сердечные поздравления с  солнечным Первомайским праздником!
Желаю всем весеннего настроения, хорошей погоды, отличного отдыха в праздничные дни!

Декан факультета иностранных языков

Наталья Викторовна Буренина

DSCN2949

 

DSCF5713+++
1 мая 2015 г.
DSCF5718+++
1 мая 2015 г.

Преподаватель факультета иностранных языков выступила с открытой лекцией

28 апреля 2015 г. в Музее истории МГУ им. Н. П. Огарёва состоялась очередная открытая лекция в рамках цикла «Наука без границ». Доцент кафедры теории речи и перевода Ю. Е. Чубарова выступила с лекцией «Американцы и их язык», в которой преподаватель поделилась личным опытом учебы, работы и проживания в штате Пенсильвания, а также рассказала о своих путешествиях по различным уголкам США.

Лекция проходила в формате беседы. Присутствующие задавали вопросы, дискутировали о различиях русского и американского менталитетов. Юлия Евгеньевна рассказала об особенностях поведения и этикета жителей США, указала на различия  американского и британского вариантов английского языка, а также дала несколько практических советов о том, как нужно вести себя в этой стране.

Следует отметить, что на лекции присутствовали не только студенты факультета иностранных языков, но и представители неязыковых специальностей (Медицинский институт, Географический факультет, Архитектурно-строительный факультет, Юридический факультет, Историко-социологический институт), что говорит о желании студентов нашего университета быть эрудированными не только в своей области знания.

Администрация факультета иностранных языков благодарит Юлию Евгеньевну за интересное и познавательное мероприятие.

лекция_препод

 

лекция_препод3