Новости

Международная конференция, Минск, 27-28 февраля 2013 г

Уважаемые авторы, аспиранты, докторанты, научные сотрудники, преподаватели и все заинтересованные в вопросах развития педагогики и психологии!

Приглашаем Вас к участию в конференциях, проводимых Департаментом педагогики и психологии МЦНИП:

1. Международная научная конференция «Педагогика, педагогическая психология и образование: современные тенденции и эволюционный опыт развития». Беларусь, г. Минск, 27-28 февраля 2013 г.

2. Международная научная конференция «Теория, методика и технология предметного образования и воспитания в образовательных областях», г. Москва, 24-25 марта 2013 г.

Подробная информация о конференциях во вложенных файлах и на сайте http://moodle.mcnip.ru/

С уважением, руководитель проекта, редактор  Департамента педагогики и психологии МЦНИП Светлакова Анастасия
Тел. 8-951-354-53-51
e-mail: conf_pp@mcnip.ru

Конференция «Языковое образование: достижения и проблемы»

17 апреля 2013 г. на базе Нижегородского государственного педагогического университета имени Козьмы Минина состоится
Всероссийская научно-практическая конференция, посвященная 20-летию кафедры иностранных языков ППФ «Языковое образование: достижения и проблемы»

Проблемы для обсуждения:

  • Современные технологии обучения иностранным языкам.
  • Пути модернизации языкового образования в вузе.
  • Психолого-педагогические основы языкового образования.
  • Подготовка учителя иностранного языка в педагогическом вузе.
  • Формирование профессиональной компетенции при подготовке учителя иностранного языка.
  • Проблемы межкультурной коммуникации.
  • Современные лингвистические теории в практике преподавания иностранных языков.
  • Культурологические аспекты преподавания иностранного языка.
  • Общетеоретические проблемы современной лингвистики
  • Цели, содержание, организация и результативность обучения иностранным языкам в неязыковом вузе.

Подробнее: в информационном письме.

Гранты 2013 для молодых исследователей на участие в российско-японских программах обмена

Центр японо-российского молодёжного обмена (Japan Russia Youth Exchange Center, JREX) предлагает российским ученым принять участие в конкурсном отборе по программе  «Приглашение молодых российских исследователей».

Целью программы является поддержка молодых российских исследователей в проведении исследовательских работ на территории Японии, способствуя, таким образом, развитию взаимопонимания и сотрудничества между Японией и Россией.

 

КОЛИЧЕСТВО УЧАСТНИКОВ: около 10 человек.

 

ОБЛАСТИ ИССЛЕДОВАНИЙ: Область исследования может быть выбрана любая, соответствующая цели данной программы.

(1) Исследования по Японии.
(2) Различные области общественно-гуманитарных и естественных наук.

При этом практическая стажировка не предполагается.

 

МЕСТО: Япония.

 

ПЕРИОД ПРОВЕДЕНИЯ: Данная программа предполагает пребывание в Японии от 3 месяцев до 1 года. (Продление пребывания не предусматривается. Рассматриваются кандидаты готовые выехать в Японию в период с июня по декабрь 2013 года.)

 

ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ ЛЬГОТЫ:

(1) Транспортные расходы в Японии: проезд (эконм. классом) от аэропорта (порта) прибытия в Японии до аэропорта иди железнодорожного вокзала, ближайшего к месту проведения исследовательской работы.

(2) Расходы на период пребывания в Японии: 300 тыс. иен в мес. (Включают в себя плату за обучение, проживание и различные повседневные расходы.)

(3) Расходы, связанные с исследовательской деятельностью: предполагаются из расчета до 100 тыс. иен на весь период пребывания (оплата за участие в исследовательских заседаниях в Японии и командировочные расходы).

 

КРИТЕРИИ ОТБОРА:

(1) Кандидат должен являться гражданином РФ и иметь место жительства в России или Японии.

(2) Рассматриваются исследователи аспирантур и выше, как правило, в возрасте до 40 лет.

(3) На момент подачи заявления необходимо иметь разрешение на приём от принимающей организации (университета) Японии (согласие принять кандидата может быть указанно в письме, в переписке по электронной почте или другим способом).

(4) Кандидат должен владеть японским или английским языком в объёме, обеспечивающим обучение или же проведение исследований в его области специализации в университете Японии.

(5) Кандидат должен иметь желание в дальнейшем продолжать исследование или образование в области проведённой исследовательской работы по возвращении в Россию.

(6) В период проведения исследовательской деятельности кандидат не может получать другую стипендию или оплату за исследования в Японии, а также планировать их получение.

(7) Кандидатам, которые ранее занимались научной деятельностью в Японии и длительное время получали стипендию, может быть отдано меньшее предпочтение при отборе.

(8) Кандидат должен быть физически и психически здоров.

(9) Кандидату необходимо сдать устный экзамен в г.Токио или в Посольстве Японии (Генеральном консульстве), находящегося на территории РФ (далее Посольство Японии (Генеральное консульство)).

 

ПОРЯДОК ПОДАЧИ ЗАЯВКИ НА УЧАСТИЕ:

(1) Кандидат должен предоставить в Посольство Японии (Генеральное консульство) ( http://www.mofa.go.jp/about/emb_cons/over/europe.html#14 )нижеследующий комплект документов (кандидатам, находящимся в Японии, следует подавать документы в Центр японо-российского молодёжного обмена):

а. заявление (включая план исследования);

b. рекомендательное письмо от ведущего научного руководителя (В письме должна указываться оценка уровня владения японским и английским языками);

c. рекомендательное письмо с японской стороны от ответственного должностного лица за приём исследователя (В нём также должен оцениваться уровень владения кандидатом японским и английским языками, а также даваться согласие на его приём);

d. статьи (Один экземпляр копии недавно написанной статьи, характерной для проводимой научно-исследовательской работы, а также список ранее опубликованных статей. Предпочтительно на японском или английском языке. В случае, если статьи написаны только на русском языке, то к ним следует приложить перевод их краткого содержания на японском или английском языке. );

e. аспиранты представляют копию справки об обучении, а кандидаты окончившие аспирантуру – копию свидетельства об окончании аспирантуры или диплом о присвоении научной степени;

f. копия паспорта гражданина РФ.

 

(2) Дата окончания подачи заявки: до 12:00 (пт) 29 марта 2013 г. (в Посольство Японии (Генеральное консульство), для кандидатов в Японии — в Центр японо-российского молодёжного обмена).

(3) Извещение об итоговых результатах: (ср) 29 мая 2013 г.

 

9. ПОРЯДОК ОТБОРА:

(1) Рассматриваются документы всех заявителей. В дальнейшем результаты конкурсного отбора будут объявлены через Посольство Японии (Генеральное консульство) или Центр японо-российского молодёжного обмена.

(2) С кандидатами, документы которых прошли успешное рассмотрение, проводится устный экзамен в Посольстве Японии (Генеральном консульстве). С кандидатами, проживающими в Японии, устный экзамен проводится в г. Токио. Время проведения этого экзамена сообщается успешным кандидатам вместе с извещением о результатах рассмотрения документов.

(3) При рассмотрении, помимо отбора документов в комиссии Центра японо-российского молодёжного обмена, в случае необходимости, привлекаются и научные специалисты.

(4) Разъяснения относительно причин принятого решения не даются.

 

10. ПОРЯДОК ПРИГЛАШЕНИЯ: (После извещения об итоговых результатах)

(1) Кандидаты, успешно прошедшие конкурсный отбор, должны будут выслать или представить в Центр японо-российского молодежного обмена следующие документы:

а. Обязательство (Высылается соискателю вместе с извещением об итоговых результатах).

b. Другие необходимые документы (Подробности сообщаются после успешной сдачи).

(2) Вместе с извещением об итоговых результатах пересылается и инструкция, следуя которой участники программы самостоятельно связываются с принимающей стороной в Японии, занимаются вопросами оформления визы в Японию и т. д. (включая организацию проживания, согласование плана исследования).

 

※ Авиабилет и медицинская страховка и страховка от несчастных случаев на период пребывания за рубежом приобретаются и оформляются российским исследователем самостоятельно до прибытия в Японию.

 

11. ДРУГОЕ:

(1) В нижеуказанных случаях содействие приглашённому лицу прекращается:

а. при несоответствии требованиям, предъявляемых к участнику программы;

b. при предоставлении заведомо неверной информации о себе в анкетных и прилагаемых документах;

c. при признании факта нарушения обязательства;

d. за поведение, недостойное участника программы;

e. при вынесении оценки о бесперспективности проводимой работы;

f. другие причины, из-за которых считается сложным продолжение исследовательской работы или обучения.

(2) Участник программы в течение 3-х месяцев со дня возвращения в свою страну должен представить отчёт о проделанном исследовании.

(3) Исследователь во время пребывания в Японии должен представляет ежемесячные отчёты.

(4) Центр японо-российского молодёжного обмена оставляет за собой право публиковать на своём сайте: ФИО исследователя; его место работы (учёбы); данные о принявшей его организации; тему исследования; условия деятельности в период предоставления гранта; статьи, написанные благодаря предоставленному гранту, а также другую информацию о его деятельности в рамках данной программы.

 

Контактная информация:

 

Bussan bldg. Annex, 1F, 1-1-15 Nishi Shinbashi,

Minato-ku, Tokyo

Tel: 03-3509-6001 Fax: 81-3-3509-6008

 

Ответственные лица:

г-жа Окубо okubo@jrex.or.jp

г-жа Сугахара sugahara@jrex.or.jp

(Японо-российский центр молодёжных обменов)

Информация о программе на сайте Посольства Японии в России: http://www.ru.emb-japan.go.jp/EDUCATION/JREX/index.html

Конференция «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации»

Уважаемые коллеги! Приглашаем Вас принять участие в IV Международной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации»,которая состоится 27-28 марта 2013 г. в Башкирском государственном педагогическом университете им. М.Акмуллы (г. Уфа).

Подробности в информационном письме: скачать.

Институт филологического образования и межкультурных коммуникаций БГПУ им М. Акмуллы

XII международный семинар «Этничность и власть: коллективная память и технологии конструирования идентичности»

Уважаемые коллеги, приглашаем Вас принять участие в работе двенадцатого международного семинара «Этничность и власть: коллективная память и технологии конструирования идентичности»,  который состоится 20-25 мая 2013 г. в г. Ялта, Ливадия.

Подробнее о мероприятии: в информационном письме.

Более полная информация в социальной сети Facebook:

Встреча с переводчиком Организации объединенных наций Мариной Владимировной Галушкиной

19 декабря на факультете иностранных языков произошло уникальное событие – встреча студентов и преподавателей факультета с переводчиком Организации объединенных наций, кавалером ордена славы третьей степени «за заслуги перед отечеством»  Мариной Владимировной Галушкиной. Действующий переводчик, специалист в области устного последовательного, синхронного и письменного перевода была приглашена по инициативе кафедры теории речи и перевода и ее заведующей Ивлевой Алины Юрьевны и при поддержке декана факультета иностранных языков Бурениной Натальи Викторовны.

Примечательным является тот факт, что Марина Владимировна уроженка Мордовии, первые два курса отучилась на нашем факультете  (в то время отделение Романо-германской филологии филологического факультета). В 1996 году она поступила на первый курс Лингвистического института им. М. Тореза в г. Москва. После окончания института Марина Владимировна была приглашена на работу в Министерство иностранных дел РФ , где осуществляла деятельность в качестве устного последовательного и синхронного переводчика. Работала в качестве личного переводчика В.В. Путина, Л.А. Путиной, многих высокопоставленных лиц Российского государства. В настоящее время Галушкина осуществляет письменный перевод документов ООН на русский язык, вот уже шестой год работая в Нью-Йорке. В рабочем активе Марины Владимировны три языка, признанных языками международного общения : русский, английский, французский.

Встреча с Мариной Владимировной нашла отклик в сердцах студентов. Без малого два часа ребята «не отпускали» переводчика, задавали многочисленные вопросы, связанные как с теорией, так и практикой перевода. Студентам было интересно узнать, является ли профессия переводчика искусством, или ремеслом, какими психологическими характеристиками должен обладать переводчик-синхронист, тяжела ли участь устного переводчика. Были заданы и вопросы личного характера. Марина Владимировна подробно, иногда с юмором ответила на все поставленные вопросы и дала несколько практических рекомендаций будущим переводчикам: больше читайте, старайтесь знать больше в разных областях жизни, доверяйте  признанным бумажным, а не он-лайн словарям, ведите записные книжки переводчика, верьте в свои  возможности и достигайте намеченных целей.

Марина Владимировна дала интервью местной прессе и телевидению, газете «Голос». Затем общение продолжилось в более неформальной обстановке за чашечкой чая на кафедре теории речи и перевода.

Результаты олимпиады по Страноведению 2012

Уважаемые участники Первой дистанционной олимпиады школьников по страноведению!

Мы рады вам сообщить, что подведены итоги нашей олимпиады и определены победители:

Великобритания и США

  1. Чудайкина Юлия Алексеевна, Ведянин Владислав Олегович — 98 баллов
  2. Есин Евгений Вячеславович, Найматулина Лилия Юнировна — 96 баллов
  3. Станчуляк Ксения Алексеевна, Тришкина Ирина Владимировна, Потапова Юлия Дмитриевна — 94 балла

Германия

  1. Приказчикова Юлия Вячеславовна — 84 балла
  2. Сундикова Дарья Николаевна — 82 балла
  3. Хохлова Наталья Владимировна — 80 баллов
  4. Поскребышева Александра Александровна — 94 балла (диплом за высший балл, вне конкурса)

Франция

  1. Никишина Ирина Александровна — 96 баллов
  2. Кощенец Ксения Сергеевна — 92 балла
  3. Рачинская Ангелина Павловна — 86 баллов

Победителей приглашаем для выдачи дипломов 25 декабря 2012 года в 15:00 в аудиторию 401 факультета иностранных языков (ул. Пролетарская, 61).

Сертификаты участников выдаются с 24 по 28 декабря на кафедрах факультета иностранных языков с 9:30 до 16:00:

  1. Великобритания и США — кафедра английской филологии, ауд. 403
  2. Германия — кафедра немецкой филологии, ауд. 402
  3. Франция — кафедра романской филологии, ауд. 301

Спасибо вам за участие в нашей олимпиаде!

Announcement for 2013 Kazan TEFL Conference

Dear Friends and Colleagues,

It is my sincere pleasure to announce and invite you to participate in the April 8th-9th event, «Innovations in EFL: Methods, assessment and reflection.»  We have English teaching professionals from Russia, the US, Australia and England signed up to give workshops and would be honored to have your voices included.

For more information, please visit: http://kazantefl.wordpress.com/

See also: Call for papers