Международный научный семинар переводчиков романа Евгения Водолазкина «Лавр» состоялся в Гранаде

23 — 24 февраля 2022 года в Гранаде (Испания) состоялся международный научный семинар, посвященный десятилетию создания романа «Лавр» Евгения Водолазкина. Роман «Лавр» (2012) занимает особое место в современной мировой литературе: он переведен на 34 языка мира и входит в десятку лучших литературных произведений о Боге.

Международный научный семинар переводчиков собрал в Гранадском университете представителей многих континентов: в нем приняли участие переводчики из Болгарии, Голландии, Грузии, Ирака, Испании, Китая, России, США и Южной Кореи.

Программа семинара состояла из выступлений переводчиков и исследователей романа «Лавр» в очном и онлайн-формате на русском и испанском языках. Доклады были посвящены обсуждению роли этого произведения в мировой религиозной литературе и апологетике, его связи с традициями европейской агиографии и его месту в современном российском литературном процессе.

Уникальность данного мероприятия состояла в том, что впервые научная дискуссия переводчиков и литературоведов проходила в присутствии автора романа «Лавр — писателя Евгения Германовича Водолазкина, встреча с которым стала центральным событием международного семинара. Еще одним поводом собраться всем вместе, пусть и в виртуальном научном пространстве, стал недавний выход в свет первого перевода романа «Лавр» на испанский язык, созданного Рафаэлем Гусманом Тирадо, и презентация этого издания в Гранаде.

Завершил программу международного научного семинара переводчиков круглый стол «Художественный перевод: идеи, проблемы, решения». Для каждого из участников это стало прекрасной возможностью проникнуть в детали профессиональной кухни и получить мощный стимул движения вперед в общем благородном деле сближения культур в современном постоянно меняющемся мире.

Организаторы семинара:

  • Посольство Российской Федерации в Испании
  • Гранадский университет (Исследовательская группа HUM 827 «Славистика, кавказология и типология языков»)
  • МАПРЯЛ (Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы)
  • Институт перевода (Москва, Россия)
  • Издательство Armaenia (Мадрид, Испания)
  • Университетский колледж «Св. Бартоломе и Сантьяго»
  • Научный журнал Cuadernos de Rusística Española (CRE)

При поддержке:

  • Факультета переводчиков Гранадского университета
  • Отделения славистики Гранадского университета
  • Русского центра Гранадского университета (фонд «Русский мир»)
  • Русской школы №1 в Марбелье
  • Русского дома в Мадриде
  • кафедры русской литературы ХХ века факультета русской филологии Московского государственного областного университета (МГОУ), Россия
  • кафедры иностранных языков и прикладной лингвистики Университета национальной и мировой экономики, София, Болгария
  • факультета русского языка Гуандунского университета иностранных языков и внешней торговли, Китай
  • Ассоциации Ф. Достоевского, Аргентина
  • кафедры иностранных языков философского факультета Университета Пулы им. Юрая Добрилы, Хорватия
  • факультета иностранных языков Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарева, Россия

Контактная информация научного семинара: lavrseminario@ugr.es

Более подробная информация о программе семинаре: http://elrusoenespana.com

Пресс-атташе научного семинара

Светлана Овсянникова