Site icon Факультет иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва

Студенческий конкурс по художественному переводу

Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка и студентов-германистов Республики Башкортостан
«Deutschlehrerverband der Republik Baschkortostan»
Германская служба академических обменов
«Deutscher Akademischer Austauschdienst»
ПОЛОЖЕНИЕ О ПРОВЕДЕНИИ СТУДЕНЧЕСКОГО ПЕРЕВОДЧЕСКОГО КОНКУРСА на тему: «Художественный перевод»

1. Общие положения
 Переводческий конкурс проводится в рамках «Недели немецкого языка – 2017 в Республике Башкортостан».
 Учредителем переводческого конкурса является Башкирское республиканское общественное объединение Общество российско-германской дружбы «Башкортостан-Германия», Ассоциация учителей, преподавателей немецкого языка и студентов-германистов Республики Башкортостан (АУПНЯ РБ), Башкирский государственный университет (БашГУ).
 Организаторами конкурса являются Межрегиональная ассоциация учителей, преподавателей немецкого языка (МАУПН) совместно с Германской службой академических обменов (DAAD).
 Приз
2. Цели и задачи Конкурса
 Цель Конкурса:
◦ развитие переводческих, социальных, межкультурных, профессиональных компетенций,
◦ укрепление и развитие межрегиональных академических, культурных связей,
◦ подготовка участников к будущей профессиональной деятельности.
 Задачи Конкурса:
◦ популяризация немецкого языка и культуры,
◦ установление и укрепление межрегиональных академических связей,
◦ выявление, поддержка и поощрение одаренной молодежи.
3. Условия участия в Конкурсе
 Участниками Конкурса могут быть студенты университетов Российской Федерации.
 К участию в конкурсе допускаются:
◦ студенты-бакалавры 2 года обучения,
◦ студенты-бакалавры 3 года обучения, при условии, что они подтвердят свое намерение поступить в магистратуру в российском вузе 2018-2019 уч. году,
◦ студенты-бакалавры 4 года обучения при условии, что они подтвердят свое намерение поступить в магистратуру в российском вузе 2017-2018 уч. году.
 Требуемый уровень владения немецким языком – не ниже B 1, подтверждается сертификатом (onSET-Deutsch, TestDaF, сертификаты Гёте-института, DSD II, DSH, telc Deutsch).
 Для участия в конкурсе необходимо выслать заявку с полным комплектом документов до 19 февраля 2017 г. по адресу translation.ufa@mail.ru.
 Подробная информация о составлении заявки см. п. 5.
 Тексты для перевода будут высланы участникам 21 февраля 2017 г.
 Переводы на русский язык двух исходных немецкоязычных текстов (исключительно в формате PDF!) должны поступить по электронной почте (translation.ufa@mail.ru) не позднее 1 марта 2017 г.
 При оценке переводов будут учитываться формальные аспекты, соответствие структурным, лексическим и стилистическим характеристикам данного типа текстов. Работа может выполняться под руководством научного руководителя, включающем в себя консультирование и разъяснение разных переводческих проблем.
 5 марта 2017 г. организаторы конкурса на основе полученных материалов определят не более 12 участников, прошедших в финальный очный тур, который состоится на факультете романо-германской филологии БашГУ.
 Финальный тур будет организован в формате конкурса, содержащего письменную и устную части.
 В письменной части участники составляют рекламный текст / краткую рецензию на немецком языке к художественному произведению на русском языке.
 В устной части участники последовательно переводят беседу на тему «Заказ в переводческом бюро», «Обсуждение издания текста в издательстве», «Интервью с переводоведом о специфике художественного перевода», «Беседа с автором/переводчиком книги на книжной ярмарке». Каждый участник переводит беседу двух носителей русского и немецкого языков в течение 6-8 минут в двух направлениях. Результаты участников оцениваются жюри на основе согласованного каталога критериев.
4. Сроки и место проведения очного тура конкурса
 Организаторы Конкурса своевременно информируют учебные заведения о сроках и условиях проведения Конкурса.
 Место проведения очного тура — БашГУ, ФРГФ, ул. Коммунистическая, д. 19, Уфа.
 Срок проведения очного тура конкурса 13 – 14 апреля 2016 года.
5. Подача заявки для участия в Конкурсе
Для участия в Конкурсе участники
 до 19 февраля 2017 года пересылают заявку на адрес: translation.ufa@mail.ru. Просьба указать в строке темы «Переводческий конкурс». Заявка состоит из:
◦ заполненной анкеты (см. приложение),
◦ копии языкового сертификата.
Участники финального тура при регистрации предъявляют оригинал языкового сертификата, подтверждающего уровень владения немецким языком.
6. Подведение итогов и награждение участников Конкурса
 Для экспертизы уровня языковой подготовки участников Конкурса формируется жюри из преподавателей немецкого языка, носителей языка, профессиональных переводчиков и писателей.
 Все участники получают сертификаты об участии в конкурсе, победители – дипломы лауреатов, руководители – благодарственные письма за подготовку участника или лауреата соответственно.
 Победитель очного тура награждается стипендией DAAD для участия в летнем языковом курсе в Германии. Посещение курса состоится в конце следующего учебного года, то есть в июле-августе 2018 г.
 Участники, занявшие второе и третье место, получают ценные призы.
7. Финансовые условия
 Конкурс носит некоммерческий характер. Средства физических и юридических лиц, благотворителей, спонсоров направляются только на организацию и проведение Конкурса, награждение и призы участникам.
8. Контакты
 Германская служба академических обменов, лектор Алексей Дёрре:
daad.ufa@gmx.net
 Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка РБ, доцент Ирина Фаритовна Ганиева, факультет романо-германской филологии, ул. Коммунистическая 19, 450076 Уфа

Formular_Anmeldung

Положение о переводческом конкурсе_Уфа_2017

Exit mobile version