Программа включает в себя весь круг вопросов, связанных с менеджментом и методическим обеспечением системы языкового обучения, с маркетингом и продвижением высококонкурентной образовательной услуги
Структура обучающего процесса предполагает большую вовлеченность участников семинара, для чего на занятиях используются тренинговые технологии, выполняются тренировочные упражнения, проходят практикумы и мастер-классы, в том числе - мастер-класс носителя английского языка
Компетенции технического переводчика. Устный технический перевод. Специфика научно-технической литературы на русском и английском языках. Системы автоматизации перевода. Профессионализированный поиск в Интернете. Работа с текстовыми документами и стандартами. Тренинги по развитию профкомпетенций
Авторский тренинг Б. П. Погодина ставит задачу закрыть самые слабые места русскоязычных переводчиков, в первую очередь - в построении английской фразы в устном переводе. В качестве учебных материалов взяты стенографические отчёты конференций широкого профиля, материалы МИД
---------------------------------------------
Вам также может быть интересно:
Научная стажировка в Монтерейском институте международных исследований Оксана Алексеевна Дорофеева кандидат культурологии, доцент Монтерейский институт международных исследований (Monterey Institute of International Studies) находится в центре городка Монтерей, расположенного на берегу Тихого океана в северной Калифорнии. Это...
Бесплатные дистанционные курсы «Школа электронного обучения» Уважаемые коллеги! Доводим до вашего сведения информацию о том, что на портале открытого образования Поволжского государственного технологического университета открыты бесплатные дистанционные курсы "Школа электронного обучения" с получением по окончании сертификата...
Свежие комментарии